打开免费观看视频在线观看_纯肉高H啪动漫_春雨电影大全免费观看_床震吃胸膜奶免费视频_穿进肉欲游戏每天挨C_厨房的激战

譯技點撥

  • 機械翻譯需要注意哪些事項

    機械翻譯需要注意哪些事項

    機械翻譯是翻譯行業(yè)中很熱門的一個翻譯類別。在機械翻譯過程中,不但要熟練掌握所翻譯語種的知識,還要了解一定的翻譯行業(yè)專業(yè)知識,對于機

    更新時間:2015-01-26 09:42:43 標(biāo)簽:機械翻譯

       149
  • 電影名翻譯方法更加多樣化

    電影名翻譯方法更加多樣化

    英信翻譯認(rèn)為電影翻譯是一種行為,任何一種行為都有其自身的目的,電影翻譯行為所要達到的目的決定了翻譯所應(yīng)采取的方法策略。

    更新時間:2015-01-23 09:34:15 標(biāo)簽:方法 電影翻譯

       160
  • 機械英語翻譯的詞匯特點及注意事項

    機械英語翻譯的詞匯特點及注意事項

    機械英語的特點是范圍廣,專業(yè)性強,注重條理性和邏輯性。機械英語翻譯的詞匯特點:1、雙重性,即一詞多義性。2、由派生詞(derivation)構(gòu)成。

    更新時間:2015-01-22 09:14:13 標(biāo)簽:英語翻譯 詞匯 注意事項

       164
  • 筆譯也有技巧更看重翻譯的功力

    筆譯也有技巧更看重翻譯的功力

    如果說口譯看重的是譯者當(dāng)場的即興應(yīng)變能力、短時強記能力、瞬間的信息捕捉能力和信息在兩種語言間的快速轉(zhuǎn)換能力,那么筆譯在時效上就沒有

    更新時間:2015-01-21 09:14:21 標(biāo)簽:筆譯 功力 技巧

       110
  • 淺談學(xué)習(xí)口譯四大要素

    淺談學(xué)習(xí)口譯四大要素

    一、積累要素攻讀口譯的過程實際上是一個積累的過程。先有積累,后有提高;沒有日積月累,就沒有扎實的功底和切實的提高。大量精美語句、閃

    更新時間:2015-01-20 09:50:44 標(biāo)簽:口譯

       87
  • 廣告語翻譯如何才能讓消費者產(chǎn)生認(rèn)同感

    廣告語翻譯如何才能讓消費者產(chǎn)生認(rèn)同感

    廣告語翻譯是有三大準(zhǔn)則的,效果優(yōu)先,符合譯語文化,符合譯語廣告文化和特點。北京翻譯公司專家指出,廣告語也是一種文化,這種文化的體現(xiàn)

    更新時間:2015-01-19 09:19:15 標(biāo)簽:廣告語翻譯

       103
  • 合同翻譯中不容忽視的三個要點

    合同翻譯中不容忽視的三個要點

    實踐證明,合同翻譯中容易出錯的地方,往往是一些關(guān)鍵的細節(jié)方面,而不是大的陳述性條款。這些細節(jié)可以歸納成以下三個方面。一、合同責(zé)任條

    更新時間:2015-01-13 09:22:59 標(biāo)簽:合同翻譯

       223
  • 韓語翻譯的五大方法

    韓語翻譯的五大方法

    隨著中韓交流的進一步深入,韓語翻譯備受追捧,國內(nèi)的韓國語學(xué)習(xí)者大增。那么,對于初學(xué)者來說,如何迅速入門,掌握韓國語呢?如何不失興趣

    更新時間:2015-01-12 09:27:57 標(biāo)簽:韓語翻譯 方法

       293
  • 小語種翻譯比其他語種翻譯難

    小語種翻譯比其他語種翻譯難

    小語種翻譯圈里有句行話:三分鐘韓語翻譯,三小時英語翻譯,三天的法語翻譯,三個月的日語翻譯,三年的德語翻譯,三百年的阿拉伯語翻譯。關(guān)

    更新時間:2015-01-07 09:25:18 標(biāo)簽:小語種翻譯

       282
  • 在韓語翻譯中如何懂得體詞形詞尾

    在韓語翻譯中如何懂得體詞形詞尾

    在韓語翻譯中譯員定義謂詞和體詞最大的一點區(qū)別就是謂詞的末尾不能直接附加格詞尾,謂詞要與格詞尾連用,必須首先體詞化。這種使謂詞體詞化

    更新時間:2015-01-06 10:04:17 標(biāo)簽:詞形 詞尾 韓語

       125
  • 日語翻譯的特點與翻譯技巧

    日語翻譯的特點與翻譯技巧

    對于日語翻譯來說,不僅要具備一定的翻譯特點,還要注意日語的語言翻譯技巧。日語翻譯的句子一般有以下特點:a 主語在前,謂語在后;b 修飾

    更新時間:2015-01-05 09:34:46 標(biāo)簽:日語翻譯

       146
  • 口譯譯員如何克服“怯場”心理

    口譯譯員如何克服“怯場”心理

    很多譯員都會問,一做口譯就緊張,每次張口翻出的句子跟心里想的都不一樣,怎么辦呢?這就是怯場心理。本來挺不錯的譯員,因為緊張而發(fā)揮不

    更新時間:2014-12-31 09:17:47 標(biāo)簽:口譯 譯員 心理

       196
  • 城市公示語漢英翻譯存在的常見錯誤

    城市公示語漢英翻譯存在的常見錯誤

    中國不少城市公示語的漢英翻譯存在著很大的問題,在全球化的今天,嚴(yán)重影響了城市乃至整個國家在國際上的公共形象。英信翻譯公司在此對公示

    更新時間:2014-12-17 09:31:14 標(biāo)簽:漢英 常見 錯誤

       523

關(guān)于我們  |  人才招聘  |  聯(lián)系我們  |  網(wǎng)站地圖

版權(quán)所有:北京英信翻譯公司   翻譯服務(wù)熱線:010-64128445   傳真:010-64128445   郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室  |  地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1     營業(yè)執(zhí)照

截止
2024/12月

已完成文字?jǐn)?shù)量
64.26 億字

服務(wù)滿意度
98.9%

98.50%
639.20%

010-64128445

盐边县| 乐都县| 梅河口市| 鹿泉市| 蓬莱市| 孟津县| 阜新市| 勐海县| 麟游县| 宣城市| 南岸区| 尼勒克县| 沛县| 旌德县| 夏津县| 大足县| 广宁县| 普定县| 阳西县| 安福县| 营口市| 巢湖市| 麦盖提县| 时尚| 林周县| 会泽县| 江永县| 文登市| 南岸区| 涟源市| 柘荣县| 辽宁省| 靖州| 南陵县| 托里县| 金华市| 沂水县| 铜陵市| 雷州市| 仲巴县| 乌鲁木齐市|