打开免费观看视频在线观看_纯肉高H啪动漫_春雨电影大全免费观看_床震吃胸膜奶免费视频_穿进肉欲游戏每天挨C_厨房的激战

日語翻譯的特點(diǎn)與翻譯技巧

對于日語翻譯來說,不僅要具備一定的翻譯特點(diǎn),還要注意日語的語言翻譯技巧。

日語翻譯的句子一般有以下特點(diǎn):

(1)、主語在前,謂語在后;

(2)、修飾語在被修飾語之前;

(3)、賓語和補(bǔ)語在主謂語之間;

(4)、肯定句、疑問句和命令句的詞序相同,其中疑問句多在句末用終助詞ka設(shè)問;

(5)、如果不讀到句子的末尾,難以區(qū)別是肯定句還是否定句。

但是,日語屬黏著語,即依靠助詞或助動詞的黏著(即附加)來表示整個單詞在句中的地位或語法功能,再加上各種語言環(huán)境,這使得日語的詞序相當(dāng)自由。但是,不管日語詞序千變?nèi)f化,都要在保持原意、原語感、原語言風(fēng)格的基礎(chǔ)上,兼顧漢語的語序,靈活地采用直譯、轉(zhuǎn)譯、加譯、減譯、反譯、變譯、段譯和分譯等翻譯技巧。

(1)、直譯

直接地照原文翻譯,為翻譯中最基本的譯法。

(2)、轉(zhuǎn)譯

當(dāng)詞典中無適當(dāng)?shù)脑~義可翻譯時(shí),可根據(jù)全文的意思用其他的詞進(jìn)行翻譯。

(3)、加譯

為了使譯文更加完整通順,在翻譯中增加某些詞匯。

(4)、減譯

漢語以簡潔著稱,在不損害原意的基礎(chǔ)上,盡量刪去那些可有可無的字、詞。

(5)、反譯

日語句子表現(xiàn)形式的一大特點(diǎn)是,經(jīng)常用雙重否定強(qiáng)調(diào)肯定的事物,因此,有時(shí)可反其道而譯之,采取否定與否定的另一種表達(dá)方法--肯定來翻譯句子。

(6)、變譯

在不改變原文意義的基礎(chǔ)上,為了使譯文更符合漢語的表達(dá)習(xí)慣,改變原句子成分相互關(guān)系的翻譯方法叫變譯。

(7)、移譯

日語和漢語的定語語序不同,一般來講,日語表示描寫和說明等限定性定語要放在前面,表示領(lǐng)屬性定語要放在后面,而漢語則恰好相反,因此翻譯時(shí)要把限定性定語移到前面來翻譯。

(8)、分譯

把一個長句子分成幾個短句子來譯,其中之一是把各種包孕句與修飾的詞分開,單獨(dú)提出另譯。

關(guān)于我們  |  人才招聘  |  聯(lián)系我們  |  網(wǎng)站地圖

版權(quán)所有:北京英信翻譯公司   翻譯服務(wù)熱線:010-64128445   傳真:010-64128445   郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室  |  地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1     營業(yè)執(zhí)照

截止
2023/09月

已完成文字?jǐn)?shù)量
64.26 億字

服務(wù)滿意度
98.9%

98.50%
639.20%

010-64128445

晋城| 沙田区| 岳阳市| 图木舒克市| 拉萨市| 扬州市| 资源县| 陈巴尔虎旗| 河源市| 舟曲县| 会宁县| 邹城市| 亚东县| 河西区| 建德市| 黄骅市| 盖州市| 宁陵县| 海淀区| 清新县| 和平区| 新郑市| 康乐县| 镇远县| 栾城县| 蛟河市| 德庆县| 天全县| 崇信县| 大方县| 西充县| 大丰市| 宜春市| 古蔺县| 凤城市| 搜索| 司法| 怀化市| 东兴市| 新野县| 凤阳县|