譯技點撥
-
翻譯癥是一部分譯員容易表現(xiàn)出的一種病癥,他主要有下面幾種表現(xiàn)形式。一、輕型翻譯癥譯文不自然、不流暢,但能看懂,讀起來略感別扭,也比
更新時間:2014-11-14 09:16:33 標(biāo)簽:翻譯癥 形式 克服
-
專業(yè)翻譯們在翻譯工作中有許多翻譯技巧,翻譯也遵循許多原則,為了讓翻譯工作更讓客戶翻譯,譯員也必須長期充電學(xué)習(xí)。北京翻譯公司的譯員們
更新時間:2014-11-13 09:18:51 標(biāo)簽:相似性 翻譯公司 北京
-
第一,過分講究方法和技巧,而不愿意下真功夫。語言的運用是一種技能,但這種技能不是專靠技巧能夠獲得的。太講究方法和技巧會被其占用很多
更新時間:2014-11-12 09:18:46 標(biāo)簽:英語口譯
-
1 大量閱讀(特別是外語):·每日閱讀高質(zhì)量的英文報紙(如The New York Times, The International Herald Tribune );·每周閱
更新時間:2014-11-05 09:30:18 標(biāo)簽:英語翻譯
-
廣泛收集各類詞匯筆譯訓(xùn)練的最大挑戰(zhàn)是詞匯信息的靈活表達(dá),有了足夠的詞匯儲備才有可能游刃有余地進(jìn)行翻譯。學(xué)生通過英語六級考試,以
更新時間:2014-11-03 09:27:51 標(biāo)簽:筆譯 方略 三大
-
一、口譯筆記的注意事項:1 口譯筆記必須與理解和記憶結(jié)合才有效??谧g筆記有時會幫助理解,但過多的強調(diào)筆記,在遇到語言難度較大或?qū)I(yè)性
更新時間:2014-10-30 09:47:30 標(biāo)簽:口譯筆記
-
如果說口譯看重的是譯者當(dāng)場的即興應(yīng)變能力、短時強記能力、瞬間的信息捕捉能力和信息在兩種語言間的快速轉(zhuǎn)換能力,那么筆譯在時效上就沒有
更新時間:2014-10-29 09:50:36 標(biāo)簽:筆譯 口譯 中高級 基本原則
-
翻譯是一項以公司為單位等大型團(tuán)體機構(gòu)為服務(wù)對象的國際交流的工作。因此,翻譯的工作嚴(yán)肅具有責(zé)任性。英信北京翻譯公司認(rèn)為在專業(yè)翻譯當(dāng)中
更新時間:2014-10-27 09:40:33 標(biāo)簽:翻譯公司 北京
-
為了讓翻譯質(zhì)量得到保證,北京翻譯公司對翻譯項目有著一個全面質(zhì)量控制的過程。這個過程保證了翻譯質(zhì)量,過程的起點是從客戶哪兒拿到翻譯的
更新時間:2014-10-23 10:05:23 標(biāo)簽:翻譯公司 北京 質(zhì)量保證
-
或者,您覺得找翻譯公司太麻煩,老外能聽懂就行了,沒必要這么講究吧?或許,您會覺得身邊正好有人員做翻譯,他 她的水平應(yīng)該沒問題吧?其
更新時間:2014-10-20 09:34:36 標(biāo)簽:口譯人員 口譯服務(wù)
-
不同文化有著不同的語言習(xí)慣,口譯譯員在處理交際套語時尤其需要注意符合習(xí)慣用法,方才顯的自然得體、彬彬有禮,否則讓人聽起來就會顯得生
更新時間:2014-10-16 09:33:57 標(biāo)簽:英語口譯
-
許多頂級電子游戲公司會聘請專業(yè)的本土化人士,這些人不僅負(fù)責(zé)游戲中文本和對話的翻譯,而且還會幫助公司考慮游戲體驗中更深的層次,比如角
更新時間:2014-10-11 09:17:30 標(biāo)簽:游戲本地化
-
雖然我們學(xué)習(xí)的外語各不相同,但是無論學(xué)任何外語都不外乎聽,說,讀,寫四個部分,只是學(xué)習(xí)不同的外語所要注意的事項有所不同。對于我們中
更新時間:2014-10-09 09:12:57 標(biāo)簽:日語翻譯
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1 營業(yè)執(zhí)照