隨著醫(yī)藥行業(yè)的不斷發(fā)展,進(jìn)口藥品在我國(guó)市場(chǎng)份額逐漸增加,為某一些疾病康復(fù)做出貢獻(xiàn)。然而,進(jìn)口藥品說明書往往存在語(yǔ)言障礙,給醫(yī)生和患者帶來諸多不便。因此,進(jìn)口藥品說明書翻譯至關(guān)重要,由于醫(yī)藥行業(yè)特殊翻譯難度較大,在翻譯時(shí)選擇一家可靠的藥品說明書翻譯公司是必不可少的,那么,進(jìn)口藥品說明書英文翻譯哪家好呢,簡(jiǎn)單介紹:
1、翻譯公司專業(yè)資質(zhì)
在選擇藥品說明書翻譯公司時(shí),需要注意該公司是否具備專業(yè)資質(zhì)。正規(guī)的翻譯公司具備翻譯資質(zhì)和涉外文件翻譯資質(zhì),例如中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員,ISO9001質(zhì)量管理體系等,資質(zhì)齊全的情況下,保質(zhì)譯文翻譯質(zhì)量和合法性。
2、翻譯公司優(yōu)秀的翻譯團(tuán)隊(duì)
在選擇藥品說明書翻譯公司時(shí),需要注意該公司是否具備專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)。是否具備醫(yī)學(xué)背景的翻譯人員和審校人員,專業(yè)的醫(yī)藥翻譯人員能夠更好的掌握理解并運(yùn)用藥品說明書的相關(guān)術(shù)語(yǔ),保證譯文的準(zhǔn)確性。審校人員本著對(duì)譯文負(fù)責(zé)的原則,對(duì)譯文進(jìn)行審核和校對(duì),確保譯文質(zhì)量符合翻譯要求。
3、翻譯公司質(zhì)控保障
翻譯譯文質(zhì)量是選擇藥品說明書翻譯公司的關(guān)鍵因素,正規(guī)的翻譯公司英完善質(zhì)控體系并提供翻譯項(xiàng)目的質(zhì)控流程,包括譯前編輯、譯中反饋以及譯后校對(duì)等多個(gè)環(huán)節(jié),從而確保譯文質(zhì)量達(dá)到客戶要求,符合國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)。
4、翻譯公司翻譯經(jīng)驗(yàn)
選擇一家藥品說明書翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯公司至關(guān)重要,豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)?zāi)軌蚩s短翻譯周期,提供更高效的翻譯服務(wù)。
5、翻譯公司售后服務(wù)
完善的售后流程是選擇一家專業(yè)的藥品說明書翻譯公司的重要保障,正規(guī)的翻譯公司應(yīng)具備完善的售后服務(wù)體系,包括譯文修改、譯文排版等環(huán)節(jié),建立一對(duì)一客戶服務(wù)熱線,及時(shí)反饋客戶要求及問題,提升客戶滿意度及信任度。
北京英信翻譯公司醫(yī)學(xué)翻譯部長(zhǎng)期致力于生物醫(yī)療領(lǐng)域的多語(yǔ)言專業(yè)化翻譯服務(wù),包括:病案病歷、入院記錄、檢驗(yàn)報(bào)告、手術(shù)記錄診斷報(bào)告、知情同意書、健康體檢表、藥品檢測(cè)報(bào)告、醫(yī)療器械說明書、藥品說明書,新藥報(bào)批資料、藥品臨床和非臨床試驗(yàn)報(bào)告、藥品毒理和病理試驗(yàn)報(bào)告、藥品定期安全性更新報(bào)告、藥效實(shí)驗(yàn)報(bào)告、臨床研究方案、樣品自檢報(bào)告以及中醫(yī)領(lǐng)域特色翻譯。憑借出色的質(zhì)量和周到的服務(wù),我們的生物醫(yī)療翻譯業(yè)務(wù)已深入各大醫(yī)藥企業(yè)及注冊(cè)監(jiān)管機(jī)構(gòu)。