譯技點(diǎn)撥
-
商務(wù)英語(yǔ)信函在國(guó)際貿(mào)易往來(lái)活動(dòng)中的重要作用,但同時(shí)鑒于商務(wù)英語(yǔ)信函的特點(diǎn)以及英漢兩種語(yǔ)言的差異性,這就要求我們?cè)谶M(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)信函翻
更新時(shí)間:2015-05-25 09:31:26 標(biāo)簽:信函 商務(wù)英語(yǔ) 方法
-
英信翻譯強(qiáng)調(diào)翻譯達(dá)到目的,就必須順應(yīng)瀏覽者的期望,因此在確定企業(yè)網(wǎng)站翻譯方法之前,譯者有必要認(rèn)真分析網(wǎng)站文字作者的寫作習(xí)慣和瀏覽者
更新時(shí)間:2015-05-18 09:22:12 標(biāo)簽:企業(yè)網(wǎng)站 網(wǎng)站翻譯
-
電影是一種聲畫藝術(shù),觀看一部帶有字幕的外國(guó)影片對(duì)于目的觀眾意味著進(jìn)行一場(chǎng)劇烈的腦力活動(dòng),因?yàn)樗麄冊(cè)诮庾x密集的畫面信息的同時(shí)還要分散注
更新時(shí)間:2015-05-14 09:24:42 標(biāo)簽:影片翻譯 字幕翻譯
-
(一)、遵循翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和原則外事翻譯自然要遵循較為公認(rèn)的翻譯標(biāo)準(zhǔn),即由嚴(yán)復(fù)先生提出的信、達(dá)、雅翻譯標(biāo)準(zhǔn)。很多人都在說(shuō)信、達(dá)、雅標(biāo)準(zhǔn),認(rèn)
更新時(shí)間:2015-05-12 09:46:54 標(biāo)簽:外事翻譯 人員 技巧
-
日語(yǔ)翻譯中的被動(dòng)態(tài)并非陌生。這被動(dòng)態(tài)無(wú)論在人們?nèi)粘I钪?,還是在大量的科技文章中,都占有相當(dāng)重要的位置。透徹地理解、掌握這種時(shí)態(tài)的
更新時(shí)間:2015-05-08 10:09:25 標(biāo)簽:日語(yǔ)翻譯 技巧 動(dòng)態(tài)
-
隨著國(guó)內(nèi)旅游業(yè)的發(fā)展,旅游文化進(jìn)一步繁榮,旅游資料翻譯的重要性日益顯現(xiàn)。旅游資料的翻譯不僅涉及到語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,更涉及到跨文化的溝通,
更新時(shí)間:2015-05-06 09:16:14 標(biāo)簽:旅游翻譯
-
由于合同的嚴(yán)肅,嚴(yán)謹(jǐn),嚴(yán)密性,導(dǎo)致復(fù)合句的應(yīng)用較多,而結(jié)構(gòu)復(fù)雜的復(fù)合句的翻譯恰是保證整體翻譯效果和準(zhǔn)確性的關(guān)鍵。通常遇到此類句型,
更新時(shí)間:2015-04-30 09:47:58 標(biāo)簽:復(fù)合句 合同 方法
-
字典上查不到的俄語(yǔ)術(shù)語(yǔ)的詞義處理方法
一、結(jié)構(gòu)語(yǔ)義分析法進(jìn)行結(jié)構(gòu)語(yǔ)義分析在很大程度上會(huì)幫助了解未知術(shù)語(yǔ)詞義。這里指的是通過(guò)分析詞法、句法、字面含義與相應(yīng)科技概念相結(jié)合來(lái)
更新時(shí)間:2015-04-28 09:38:18 標(biāo)簽:俄語(yǔ) 詞義 術(shù)語(yǔ) 字典
-
經(jīng)濟(jì)商品高度發(fā)達(dá)的今天, 廣告作為信息載體,已經(jīng)滲透到生活的各個(gè)領(lǐng)域,成為現(xiàn)代生活不可缺少的一部分。廣告英語(yǔ)已經(jīng)發(fā)展成為一種重要的實(shí)
更新時(shí)間:2015-04-24 10:17:12 標(biāo)簽:廣告英語(yǔ)翻譯 特色 標(biāo)準(zhǔn)
-
第一種情況是主語(yǔ)置后的句子。在前面的帖子中,我曾說(shuō)過(guò),英語(yǔ)的語(yǔ)序與漢語(yǔ)的語(yǔ)序,兩者基本相同,因此我們可以按照英語(yǔ)的語(yǔ)序,不加修辭和
更新時(shí)間:2015-04-20 09:31:29 標(biāo)簽:口譯
-
英信翻譯從事商標(biāo)翻譯10多年的經(jīng)驗(yàn)上,總結(jié)出商標(biāo)翻譯中應(yīng)遵循的四條原則,并根據(jù)自己的理解概括出適合于商標(biāo)翻譯的四種方法。(一)有益聯(lián)
更新時(shí)間:2015-04-13 09:23:14 標(biāo)簽:商標(biāo)翻譯
-
一般而言,語(yǔ)言是文化的載體,一種語(yǔ)言表達(dá)的豐富性正是其文化豐富多樣的象征。在這里我們可以發(fā)現(xiàn),我們要求我們的翻譯工作者不僅僅翻譯語(yǔ)言
更新時(shí)間:2015-04-10 09:20:24 標(biāo)簽:譯法 障礙
-
根據(jù)影片類型確定采用哪種翻譯方法之后,要想擴(kuò)大影片知名度,贏得觀眾共鳴,取得好的票房成績(jī),譯文還需兼顧以下四個(gè)原則。(一)信息價(jià)值
更新時(shí)間:2015-04-08 09:34:51 標(biāo)簽:片名 基本原則 電影
服務(wù)與支持
最新文章
- 病例翻譯公司-醫(yī)療病例翻譯價(jià)...
- 媒體新聞稿翻譯注意事項(xiàng)有哪些
- 北京翻譯公司-財(cái)務(wù)審計(jì)報(bào)告翻...
- 進(jìn)口藥品說(shuō)明書英文翻譯哪家好
- 專利申請(qǐng)書翻譯哪家好?
- 國(guó)際體育賽事英文翻譯哪家好
- 專業(yè)游戲本地化-游戲漢化注意事項(xiàng)
- 德國(guó)護(hù)照翻譯-德語(yǔ)護(hù)照公證認(rèn)...
- 電影電視翻譯公司-電影翻譯價(jià)格
- 新能源英文翻譯哪家好
- 中文SCI論文翻譯英文多少錢?
- 航空工程中文翻譯葡語(yǔ)哪家專業(yè)?
- 北京日語(yǔ)護(hù)照翻譯:日語(yǔ)翻譯中...
- 北京翻譯公司:企業(yè)年報(bào)翻譯注...
- 同傳耳機(jī)租賃-口譯需要哪些設(shè)備
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽(yáng)區(qū)北苑東路中國(guó)鐵建廣場(chǎng)C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號(hào)
備案號(hào):京ICP備09058594號(hào)-1 營(yíng)業(yè)執(zhí)照