打开免费观看视频在线观看_纯肉高H啪动漫_春雨电影大全免费观看_床震吃胸膜奶免费视频_穿进肉欲游戏每天挨C_厨房的激战

電影片名翻譯應遵循的基本原則

根據影片類型確定采用哪種翻譯方法之后,要想擴大影片知名度,贏得觀眾共鳴,取得好的票房成績,譯文還需兼顧以下四個原則。 

 

(一)信息價值原則 

這是最基本的原則,如果譯者不了解影片的內容,只是根據看到的英文片名來譯,這樣譯名就會偏離原片內容,是翻譯片名中最嚴重的錯誤。為了更好的把電影的內容傳達出來,就要求電影在譯名上忠實傳遞與原片內容相關的信息,做到翻譯標題形式與原片內容的統(tǒng)一。

(二)文化價值原則 

電影的片名翻譯不只是兩種語言的轉換,也是兩種文化的交流。在片名翻譯中體現著文化價值,促進文化交流,是電影片名翻譯的重要任務。源語言與目的語言的文化背景不同,存在著很大差異,因此譯者要充分理解、準確傳遞原片名所負載的文化信息和情感。

(三)商業(yè)價值原則 

電影是一門文化性和商業(yè)性兼具的藝術,在片名翻譯時需要考慮到商業(yè)因素。電影要追求票房,沒有高的票房就不能算一部真正意義上的好電影,譯者要充分把握語言的文化特征和審美情趣,譯出觀眾所喜聞樂見的電影片名,引起心理共鳴,激發(fā)觀看欲望。 

(四)審美價值原則 

實現審美價值首先要講究語言的精煉,選詞時注意音、意俱美,達意傳神,要求譯者深入把握作品的思想美學內容,以藝術家的心態(tài)對待原片,進行新的藝術創(chuàng)造,用自己的語言藝術形式傳達影片的形象、情感和語言的藝術美。  

關于我們  |  人才招聘  |  聯系我們  |  網站地圖

版權所有:北京英信翻譯公司   翻譯服務熱線:010-64128445   傳真:010-64128445   郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室  |  地址二:北京市平谷區(qū)興谷經濟開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1     營業(yè)執(zhí)照

截止
2024/12月

已完成文字數量
64.26 億字

服務滿意度
98.9%

98.50%
639.20%

010-64128445

房山区| 巴南区| 怀仁县| 庆安县| 鄂伦春自治旗| 雅安市| 雷州市| 陈巴尔虎旗| 枞阳县| 文山县| 新津县| 台东市| 安吉县| 奉节县| 甘谷县| 神农架林区| 西吉县| 黄梅县| 都匀市| 那坡县| 怀集县| 西充县| 邻水| 龙南县| 屏南县| 鹤壁市| 南平市| 遵化市| 宁城县| 宜州市| 肃南| 抚州市| 枣阳市| 盐山县| 从化市| 固安县| 芮城县| 鄂伦春自治旗| 集安市| 巩义市| 治县。|