字幕翻譯資訊
-
日語翻譯成中文字幕對于日語翻譯成普通的中文文件來說還是有一定的區(qū)別,那對于日語的這種翻譯來說可能需要多個人共同來完成,還有就是在翻
更新時間:2015-08-20 09:04:30 標簽:日語翻譯 中文字幕
-
影視字幕翻譯大部分是對白翻譯,在語言類型上屬于口語范疇,將其轉化為字幕譯文時,語言既要通俗易懂,自然上口,又要清晰簡潔,連貫流暢;此外,
更新時間:2015-07-20 09:31:58 標簽:口語 字幕 影視
-
影視字幕翻譯主要是做些什么呢?就是對影片中的對話有目的進行翻譯,為影片內容服務。字幕在影片中發(fā)揮著很大的作用,觀眾對電影的認識和理
更新時間:2015-05-27 09:13:35 標簽:字幕 因素 影視
-
1、把握好字幕翻譯中的文化語境在影視翻譯實踐中,掌握好兩種語言之間的文化差異可以幫助譯者解決翻譯中遇到的困難。2、關注影視對白與字幕
更新時間:2015-04-27 09:46:29 標簽:影視字幕翻譯
-
影視字幕翻譯有別于其他形式的翻譯,它是源語文本和譯語文本同時出現(xiàn)的惟一翻譯形式。語內字幕和語際字幕是字幕翻譯的兩種形式。
更新時間:2015-04-22 09:12:08 標簽:字幕翻譯 影視字幕翻譯
-
本公司從事字幕翻譯已經(jīng)十多年了,期間發(fā)現(xiàn)了幾個趨勢:(1)、對白越來越多,也越來越長,每集《白宮群英》的片長約四十至五十分鐘,翻譯出
更新時間:2015-01-14 09:12:50 標簽:字幕翻譯
-
首先讓我介紹一下電視臺字幕翻譯的工作流程。翻譯字幕的時候,我們會得到了一盒錄影帶和一篇文稿,先把整出影片看完,對它的內容、人物和背
更新時間:2015-01-09 09:13:36 標簽:字幕翻譯
-
電影是一種大眾化的文化和娛樂形式,在跨文化交際中起著重要作用。目標觀眾能否欣賞到原汁原味的電影,字幕翻譯責任重大。影視字幕翻譯是翻
更新時間:2014-11-07 09:50:08 標簽:字幕 方法 影視
-
北京英信翻譯公司抓住美劇字幕翻譯市場巨大的需求,專門成立了視頻、影視字幕翻譯項目小組,擁有7年以上字幕翻譯員;從事多語種的字幕翻譯
更新時間:2014-11-06 09:13:21 標簽:字幕
-
將字幕翻譯分為兩種:一種是語內字幕(intralingual subtitle),另外一種是語際字幕(in-terlingual subtitle)。語際字幕是指在保留影視原
更新時間:2014-10-22 09:55:07 標簽:字幕翻譯 語內字幕 語際字幕
-
英文電影處在英語語言學習者認識西方文化的最前沿,其字幕翻譯的優(yōu)劣直接影響到觀看的效果,對那些希望通過電影學英語的人士尤為重要。
更新時間:2014-10-17 09:24:06 標簽:電影字幕翻譯 字幕翻譯
關于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1 營業(yè)執(zhí)照