打开免费观看视频在线观看_纯肉高H啪动漫_春雨电影大全免费观看_床震吃胸膜奶免费视频_穿进肉欲游戏每天挨C_厨房的激战

談劇集字幕翻譯經(jīng)驗(yàn)

首先讓我介紹一下電視臺字幕翻譯的工作流程。翻譯字幕的時候,我們會得到了一盒錄影帶和一篇文稿,先把整出影片看完,對它的內(nèi)容、人物和背景有一個概括的了解,然后就著手進(jìn)行翻譯的工作。

翻譯影片的時候,我們要注意幾個地方:

首先,掌握演員或旁白說話的節(jié)奏,遇到自然停頓的地方,就要在文稿上分句;

其次,注意文稿的內(nèi)容是否正確,一行字幕應(yīng)該包含一個完整的意思,每行中文字幕最多只可以有十五個字,所以字幕的翻譯必須簡潔和精到;

最后,核對翻譯出來的字幕是否正確無誤,必要時重看影片。

翻譯一部約兩小時的長片,大約需時兩至三天,一小時的劇集則要一至兩天;翻譯紀(jì)錄片的時間較長,與翻譯一部長片的時間差不多,這是紀(jì)錄片牽涉大量資料之故;至于半個小時的喜劇則因應(yīng)內(nèi)容,需要一天或再多一點(diǎn)的時間。

字幕翻譯有很多限制。很明顯、很簡單的就是字?jǐn)?shù)的限制:電視螢?zāi)幻看沃豢梢燥@示一行字幕,如果螢?zāi)煌瑫r打出中文與英文字幕,可以兩行并列( double line )。每行字幕最多容納十五個字,但一般不鼓勵盡用十五個字,否則觀眾可能會看不完。字幕翻譯的其中一個挑戰(zhàn),正在于你如何在這十五個字中表達(dá)完整的意思,而觀眾能夠一看就明白。

時間是另一種重要的限制,字幕在畫面上停留多久,也會影響這行字幕的長短。每行字幕對應(yīng)一位講者的( speaker )的一句話語,他說完一句話,字幕就得收回,所有譯者要因應(yīng)他的說話有多長,來決定那行字幕有多長。由于字?jǐn)?shù)和時間限制,字幕要寫得精簡、精到,可以減省得字詞盡量略去,譬如“不要”可以用“別”來代替,“如果”可以用“如”來代替,“將會”可以用“將”來代替。

關(guān)于我們  |  人才招聘  |  聯(lián)系我們  |  網(wǎng)站地圖

版權(quán)所有:北京英信翻譯公司   翻譯服務(wù)熱線:010-64128445   傳真:010-64128445   郵箱:china_trans@126.com
備案號:京ICP備09058594號-1

截止
2019/2月

已完成文字?jǐn)?shù)量
64.20 億字

服務(wù)滿意度
98.5%

98.25%
639.01%

010-64128445

浦东新区| 博兴县| 桃江县| 浦江县| 灯塔市| 盐亭县| 涞源县| 荃湾区| 新郑市| 田阳县| 广水市| 汤阴县| 东丽区| 崇礼县| 六枝特区| 广东省| 融水| 光山县| 赤水市| 潍坊市| 五家渠市| 三明市| 盐源县| 介休市| 运城市| 清徐县| 修水县| 凉山| 天长市| 东山县| 兴仁县| 固镇县| 红原县| 康乐县| 保亭| 南江县| 兴义市| 嘉荫县| 呼伦贝尔市| 天台县| 南川市|