打开免费观看视频在线观看_纯肉高H啪动漫_春雨电影大全免费观看_床震吃胸膜奶免费视频_穿进肉欲游戏每天挨C_厨房的激战

視頻翻譯字幕注意事項(xiàng)

在一些外國大片上映之前,總是需要字幕君的翻譯工作。對于如此高大上的工作,在進(jìn)行視頻字幕翻譯時(shí)應(yīng)該注意什么呢?

第一:注意格式

跟記事本的TX格式一樣,視頻字幕也是有自己的格式的。視頻字幕的格式主要是STR格式,如果在翻譯時(shí)誤刪了時(shí)間碼,那么字幕是無法載入到電影中的。還有就是句與句之間沒有空行,那么時(shí)間碼和主句等信息都會隨著視頻顯示出來,這樣的話就會極大的影響觀眾的觀看,甚至有些看不懂意思。所以,在視頻翻譯字幕上要注意格式。

第二:注意標(biāo)點(diǎn)

對于這一點(diǎn)可能很多人都覺得不怎么重要,其實(shí)不然,如果不注意標(biāo)點(diǎn)符號的使用就會影響整個(gè)句子的意思。所以,視頻翻譯人員應(yīng)該養(yǎng)成使用漢語標(biāo)點(diǎn)符號的好習(xí)慣,這樣的話字幕是漢語,符號是漢語符號,讓觀眾看起來就會覺得比較自然。所以,在視頻翻譯字幕上要注意標(biāo)點(diǎn)。

第三:注意譯名

這里的譯名是指電影中的人物或者是地名、電影等信息。對待人物姓名,如果是一些名人姓名,就應(yīng)該按照大家廣為人知的姓名進(jìn)行翻譯,這樣的話大家理解起來比較容易。還有就是要注意整部電影從第一部到最后一部所有的人名都要統(tǒng)一,保持統(tǒng)一性。所以,在視頻翻譯字幕上要注意譯名。

格式、標(biāo)點(diǎn)和譯名是視頻翻譯字幕需要特別注意的地方,只要這樣才能保證翻譯出來的作品更加為大家所接受。

關(guān)于我們  |  人才招聘  |  聯(lián)系我們  |  網(wǎng)站地圖

版權(quán)所有:北京英信翻譯公司   翻譯服務(wù)熱線:010-64128445   傳真:010-64128445   郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室  |  地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1     營業(yè)執(zhí)照

截止
2024/12月

已完成文字?jǐn)?shù)量
64.26 億字

服務(wù)滿意度
98.9%

98.50%
639.20%

010-64128445

新乡县| 炉霍县| 白水县| 义乌市| 拉萨市| 辽阳市| 那曲县| 通河县| 理塘县| 疏附县| 陇西县| 修文县| 宾阳县| 武城县| 梓潼县| 同德县| 巴彦县| 泽州县| 柳林县| 且末县| 河源市| 孝义市| 琼海市| 阜阳市| 青海省| 西峡县| 三江| 永川市| 梅河口市| 郁南县| 哈密市| 龙南县| 鄯善县| 卓尼县| 卢龙县| 长垣县| 山阴县| 车险| 天津市| 集贤县| 伊通|