企業(yè)產(chǎn)品說明書、廣告及簡(jiǎn)介翻譯工作
在經(jīng)濟(jì)全球一體化進(jìn)程中不斷加快和我國(guó)加入世貿(mào)組織這個(gè)前提下,為了使我們物美價(jià)廉的商品能夠讓外國(guó)消費(fèi)者更好地了解和認(rèn)識(shí),我們一定要重視和加強(qiáng)企業(yè)產(chǎn)品說明書、廣告和企業(yè)簡(jiǎn)介的翻譯工作。
(1)要提高企業(yè)對(duì)自身產(chǎn)品說明書、廣告和企業(yè)簡(jiǎn)介翻譯的認(rèn)識(shí)
因?yàn)楹玫姆g不僅能讓國(guó)外消費(fèi)者正確認(rèn)識(shí)和深刻理解我們的產(chǎn)品質(zhì)量、用法及特點(diǎn),同時(shí)也能體現(xiàn)企業(yè)的國(guó)際化程度和員工的文化素質(zhì)。譯員在翻譯工作中,一味將漢語思維模式和審美要求強(qiáng)加于英語譯文之上,按照漢語字面意思和語法結(jié)構(gòu)對(duì)號(hào)入座,牽強(qiáng)附會(huì),完全忽略了英漢兩種語言在文化上的差異。如果企業(yè)的產(chǎn)品說明書、廣告和企業(yè)簡(jiǎn)介出現(xiàn)諸如上面提到的那些問題,不僅達(dá)不到宣傳企業(yè)和出售產(chǎn)品的目的,而且還會(huì)在國(guó)外消費(fèi)者中造成不良影響,給企業(yè)造成巨大損失。所以,企業(yè)在對(duì)這些進(jìn)行翻譯時(shí),一定要鑒別譯者的資格、能力和級(jí)別,到正規(guī)的、有翻譯資質(zhì)的翻譯公司來負(fù)責(zé)翻譯。企業(yè)應(yīng)該從小的方面入手,提高企業(yè)產(chǎn)品說明書、廣告和企業(yè)簡(jiǎn)介的翻譯質(zhì)量,以提高產(chǎn)品和企業(yè)在市場(chǎng)上的形象和影響,提高產(chǎn)品銷售量。
(2)要加強(qiáng)翻譯過程的管理
主要是翻譯公司成品的嚴(yán)格把關(guān)和有效管理。翻譯工作者應(yīng)注重職業(yè)道德,翻譯時(shí)應(yīng)充分理解原文,在翻譯時(shí)應(yīng)在保持原文深層結(jié)構(gòu)的語義基本對(duì)等,功能相似的前提下,重組原文,注重翻譯中的跨文化、跨語言因素,才能清除不同文化、不同語言的差異,達(dá)到語用上的等效。同時(shí)應(yīng)嚴(yán)格地對(duì)自己的翻譯過程進(jìn)行自我把關(guān),只有在萬無一失的情況下,才能確定英文譯文。這樣,加強(qiáng)翻譯過程的管理,加強(qiáng)翻譯成品的質(zhì)量控制,才能在很大程度上避免不合格翻譯產(chǎn)品的出現(xiàn)。
服務(wù)與支持
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國(guó)鐵建廣場(chǎng)C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號(hào)
備案號(hào):京ICP備09058594號(hào)-1 營(yíng)業(yè)執(zhí)照