打开免费观看视频在线观看_纯肉高H啪动漫_春雨电影大全免费观看_床震吃胸膜奶免费视频_穿进肉欲游戏每天挨C_厨房的激战

口譯中錯譯漏譯的原因

口譯中造成失分的主要問題是漏譯和錯譯。以下是造成這些問題的九種主要原因和相應(yīng)的建議。

1. 記筆記貪多貪全

譯員記筆記往往是前面記得很詳細(xì),后面來不及,因此翻譯出來的東西是虎頭蛇尾。筆記不宜過多,過多的筆記會干擾對大意的把握,特別是英譯漢部分。一般來說,口譯筆記應(yīng)記錄一些重要的概念、邏輯關(guān)系以及一些孤立的、難以記憶的內(nèi)容,比如數(shù)字、專有名詞等。

2. “卡”在生詞

一段錄音中往往總是有一些難詞或生詞,許多考生就“卡”住了,沒有跳過去聽完全文,而繼續(xù)停留在這一個詞上,結(jié)果影響了對全文的理解。

3. “卡”在長句

口譯針對的是正式場合的翻譯,因此英語的句子有時會很長,有時一段話只是一句句子。平常要注意書中的定語從句和包含分詞短語的長句。另外,譯員可以調(diào)整句子的排序,只要把意思表達(dá)清楚就可以了。

4. 不熟悉口音

在翻譯時往往采用英語母語國家各種人員的錄音,譯員如果聽錄音少,就會感覺不適應(yīng)。譯員要熟悉連讀、爆破等語音知識,平常要多聽錄音和看原版片和中央電視臺的SUNDAY TOPICS,北京電視臺等。

5. 不熟悉聽力內(nèi)容

不熟悉聽力內(nèi)容,就導(dǎo)致思考的時間太長、無法在規(guī)定時間里完成翻譯??谧g在相當(dāng)小型的口譯實(shí)戰(zhàn),因此譯員應(yīng)注意觀摩和學(xué)習(xí)口譯案例,如觀看記者招待會和一些英語訪談節(jié)目。

6. 欠流利

“漢譯英” 表現(xiàn)尤為明顯,原因是英語不流利,不停地修正自己的發(fā)音和用詞,以至于耽誤了時間。練好口語是第一步。

7. 詞匯量不夠

漢譯英和英譯漢中都會出現(xiàn)因詞匯量不夠翻譯不好,英譯漢多表現(xiàn)在“漏譯”,英譯漢多表現(xiàn)在“死譯”??谧g者并不要求能懂每一個單詞,關(guān)鍵在于能使原文意思清晰準(zhǔn)確傳達(dá)出來。

8. 心理緊張

很多譯員由于緊張,連中文都會聽錯,把“顯現(xiàn)”聽成“獻(xiàn)血”而翻譯成“donate blood”,還常把自己會的單詞說錯,比如說,“better and better”說成“gooder and gooder”等等。平常多做一些譯員之間多交流幫助你逐漸克服心理緊張。

9. “語不驚人死不休”的心理

有些譯員程度不錯,但口譯的時候由于總是想用一些特別優(yōu)美的詞,因此耗費(fèi)了時間,雖然某個單句聽上去不錯,但由于時間的安排不合理,可能后面就要出現(xiàn)漏譯??谧g的標(biāo)準(zhǔn)是“準(zhǔn)、順、快”,做口譯練習(xí)時,一定要按照這個標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行練習(xí)。關(guān)鍵是信息的準(zhǔn)確。另外,口譯要的是“技能”,而技能的獲得是*日積月累的努力,希望譯員把功夫花在平時,打好基礎(chǔ),成為一名高級口譯。

關(guān)于我們  |  人才招聘  |  聯(lián)系我們  |  網(wǎng)站地圖

版權(quán)所有:北京英信翻譯公司   翻譯服務(wù)熱線:010-64128445   傳真:010-64128445   郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室  |  地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1     營業(yè)執(zhí)照

截止
2023/09月

已完成文字?jǐn)?shù)量
64.26 億字

服務(wù)滿意度
98.9%

98.50%
639.20%

010-64128445

老河口市| 独山县| 柞水县| 淮北市| 木兰县| 海口市| 巴林右旗| 竹溪县| 徐闻县| 高雄市| 吉安县| 安陆市| 古丈县| 榆林市| SHOW| 观塘区| 喀喇| 合阳县| 临夏县| 浮山县| 克拉玛依市| 大城县| 涿鹿县| 改则县| 庆云县| 抚远县| 鞍山市| 汽车| 柳州市| 临夏县| 康平县| 邵阳市| 宝应县| 屯门区| 嘉义县| 鹿泉市| 卢湾区| 宽城| 都兰县| 页游| 马尔康县|