培訓(xùn)口譯譯員的記憶方法
剛剛有譯員發(fā)郵件給我,讓我介紹一下如何提高口譯記憶的方法,關(guān)于這個問題,在我以前的培訓(xùn)口譯譯員的時候曾經(jīng)寫過關(guān)于口譯記憶方法。
一、信息視覺化和現(xiàn)實化訓(xùn)練:這種訓(xùn)練是針對大腦對意像語料的敏感性而設(shè)計的,旨在訓(xùn)練譯員通過將信息內(nèi)容現(xiàn)實化、視覺化來記憶信息的能力。
二、邏輯分層記憶訓(xùn)練:通常,人們能較好地識記邏輯層次清晰、結(jié)構(gòu)緊湊的篇章,我們不妨從一些條理清晰的篇章入手,鍛煉自己的邏輯思維和整理識記的能力。在邏輯分析和記憶能力都有所提高之后再逐漸降低待識記信息的條理性和邏輯性,以提高自己對邏輯層次一般甚至較差的普通講話的適應(yīng)能力,并最終能將邏輯思維能力作為一種“半自動化”的技能加以掌握,即在聽到一段講話后能夠“本能”地對其進行邏輯層次的分析并加以記憶。以上兩種具體的記憶訓(xùn)練(信息視覺化和邏輯分層記憶訓(xùn)練),均建議采用“復(fù)述法”的步驟進行。
(1)由訓(xùn)練者(或練習(xí)伙伴)以適當(dāng)?shù)恼Z速現(xiàn)場發(fā)布源語信息,長度應(yīng)掌握在1至5分鐘之內(nèi)。
(2)接受訓(xùn)練者憑記憶儲存源語內(nèi)容,并盡量用譯語記憶。
(3)接受訓(xùn)練者用譯語對原文的內(nèi)容進行要點復(fù)述。
(4)復(fù)述后可進行講評、切磋,探討遺漏信息的性質(zhì)和原因。
(5)練習(xí)可分階段進行。復(fù)述的內(nèi)容逐漸由大意進入細節(jié),并逐漸提高對細節(jié)準(zhǔn)確性的要求。
(6)整個過程中不允許記筆記。
三、數(shù)字記憶訓(xùn)練:在口譯過程中數(shù)字的記憶具有一定的特殊性。因為數(shù)字是意義單一且固定的“死”信息,內(nèi)容不具有可伸縮性。所以數(shù)字記憶不包括其他信息記憶過程中的分析、整理過程,而是單純的強型記憶。下面是訓(xùn)練數(shù)字短時記憶的“數(shù)字廣度”訓(xùn)練。
練習(xí)一:順背練習(xí).把數(shù)字按照3~9位一組的形式分成若干組。讓譯員一組一組或兩組兩組地聽辨數(shù)字,然后口頭用譯語復(fù)述出來??梢詮囊唤M3位數(shù)字開始,練到兩組9位數(shù)字。練習(xí)時不得記筆記。
練習(xí)二:倒背練習(xí).方法基本同上,但要求譯員聽到數(shù)字后用譯語倒背出來。目的是幫助譯員強化自己的“數(shù)字視覺”能力,在聽辨和復(fù)述的過程中盡量擺脫數(shù)字的源語或譯語載體,將數(shù)字以阿拉伯?dāng)?shù)字的形式保持在短時記憶里并將其投影在譯員頭腦中的屏幕上,從而提高譯員對數(shù)字的感知和記憶的敏銳程度。
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1 營業(yè)執(zhí)照