商務(wù)口譯需要注意的事項有哪些
商務(wù)口譯是隨著全球經(jīng)濟的迅速發(fā)展和經(jīng)貿(mào)交流的日益頻繁,商務(wù)口譯適用場合較多,比如商務(wù)談判,業(yè)務(wù)洽談,商務(wù)合同簽訂儀式等,由于商務(wù)活動內(nèi)容復(fù)雜性,商務(wù)口譯對其譯員提出了更高的要求。那么商務(wù)口譯翻譯需要注意的事項有哪些呢,英信翻譯簡單介紹:
商務(wù)口譯人員,應(yīng)該提前了解的幾點內(nèi)容:
1、了解你的客戶背景,提前做好迎接的準(zhǔn)備
2、你需要清晰的了解,客戶的目的和他們的行程
3、你需要提前聯(lián)系客戶要訪問的部門和相關(guān)的人員
4、提出建議,讓客戶合理的利用他們的時間
商務(wù)口譯人員在翻譯時要注意詞量增減也是很重要的一個翻譯技巧。翻譯過程中要根據(jù)原文上下文意思、邏輯關(guān)系以及譯文語言句法特點和表達習(xí)慣,在翻譯時有時增加原文字面沒有出現(xiàn)但實際內(nèi)容已包含詞,或者減去原文雖有但譯文語言表達用不著詞。
商務(wù)英語的翻譯要忠實、準(zhǔn)確地將源語言的信息用目標(biāo)語言表達出來。商務(wù)文體是隨著商品生產(chǎn)以及貿(mào)易的發(fā)展而形成的一種文體形式,商務(wù)英語講求的是邏輯的清晰和條理性、思維的準(zhǔn)確嚴(yán)密以及結(jié)構(gòu)的嚴(yán)謹(jǐn)性,避免使用陳舊籠統(tǒng)的商務(wù)術(shù)語,而是簡明的現(xiàn)代英語來表達。
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1 營業(yè)執(zhí)照