西班牙語(yǔ)商務(wù)會(huì)議中長(zhǎng)句翻譯方法有哪些
在商務(wù)會(huì)議中,西班牙語(yǔ)和漢語(yǔ)在語(yǔ)法、句式、修辭、語(yǔ)言習(xí)慣等方面各有不同,這些差異增加了我們?cè)谖靼嘌勒Z(yǔ)譯漢時(shí)的困難,特別是對(duì)一些長(zhǎng)句翻譯,這時(shí)我們就要掌握一些長(zhǎng)句翻譯的方法,掌握這些方法,在西語(yǔ)譯漢時(shí)使得長(zhǎng)句翻譯更快更簡(jiǎn)單。
1、西譯漢增譯法
商務(wù)會(huì)議中西譯中時(shí),不僅要做到表意,還要做到通順流利,符合中文的語(yǔ)言習(xí)慣,因此,有時(shí)候逐字翻譯會(huì)造成語(yǔ)句不通的情況,這時(shí)候長(zhǎng)句我們應(yīng)該時(shí)候增加一些詞匯來(lái)使句子表述更加通順,但是還要注意:增加詞匯而不是增加原文所沒(méi)有的意思。
例如:Ej. El mayor peligro de la economía de mercado es la inflación, y de la lucha contra inflación, el desempleo. 市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)最大的危險(xiǎn)就是通貨膨脹,而對(duì)抗通貨膨脹最大的危險(xiǎn)就是失業(yè)。
2、西譯漢倒置法
商務(wù)會(huì)議中,西語(yǔ)和漢語(yǔ)的時(shí)間狀語(yǔ)、修飾成分等的位置不同,因此在翻譯時(shí)常常需要改變其翻譯位置。
例如:Ej. Esta ciudad ha cambiado mucho después de 1990. 這座城市在1990年后,已經(jīng)改變了很多。
3、西譯漢反譯法
商務(wù)會(huì)議中,在西語(yǔ)中,有較多的被動(dòng)句,但是有時(shí)候在漢語(yǔ)中則更傾向于使用主動(dòng)句,因此在西譯漢的時(shí)候,總會(huì)有人把西語(yǔ)的被動(dòng)句譯成中文的主動(dòng)句。
例如:Ej. Un informe que clasifica en la escala de "cancerígena" la carne prosada fue publicado este lunes por La Agencia Internacional de Investigación sobre el Cáncer.國(guó)際癌癥研究機(jī)構(gòu)在這周一發(fā)布了一份報(bào)告,該報(bào)告將加工肉歸為“可致癌”一類。
4、西譯漢重組法
商務(wù)會(huì)議中,當(dāng)西語(yǔ)原文的句子過(guò)長(zhǎng),結(jié)構(gòu)過(guò)于復(fù)雜,翻譯成譯文不通順時(shí),在理解原文的意思和機(jī)構(gòu)的基礎(chǔ)上,可以對(duì)譯文進(jìn)行重組,使其表意準(zhǔn)確,邏輯清晰,符合中文的用語(yǔ)習(xí)慣。
例如:Ej. Una vecina, dueña de la perra, cuyo nombre es 'Reina', denunció el estado de abandono del menor y los agentes encontraron al pequeño semidesnudo y desnutrido, comprobando que se alimentaba a base de la leche de una perra en un taller mecánico.小孩的鄰居,也就是狗狗“女王”的主人揭露了小孩的遺棄狀況,之后警察找到了這個(gè)半裸著的營(yíng)養(yǎng)不良的小孩,并證實(shí)了小孩的確是在一間機(jī)械車間靠喝狗奶存活。
5、西譯漢拆句法
商務(wù)會(huì)議中,西語(yǔ)的從句結(jié)構(gòu)復(fù)雜,而漢語(yǔ)的句子成分更加簡(jiǎn)單,定語(yǔ)簡(jiǎn)短,因此在西譯漢的時(shí)候常常需要拆分西語(yǔ)的句子結(jié)構(gòu),將其翻譯成幾個(gè)獨(dú)立的句子。
例如:Ej. Ella me regaló un buen libro que trata de la desaparición de la ciudad de La Serena.她送給我一本好書,這本書講的是拉塞雷納城的消失。
北京英信翻譯西語(yǔ)口譯員服務(wù)上千場(chǎng)西語(yǔ)商務(wù)會(huì)議口譯,獨(dú)特的翻譯方法,讓客戶為之贊嘆,同時(shí)讓客戶看到了我們英信翻譯的另一面,選擇英信,選擇成功。
服務(wù)與支持
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽(yáng)區(qū)北苑東路中國(guó)鐵建廣場(chǎng)C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟(jì)開(kāi)發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號(hào)
備案號(hào):京ICP備09058594號(hào)-1 營(yíng)業(yè)執(zhí)照