北京交替?zhèn)髯g 英語交替翻譯有哪些要求?
交替?zhèn)髯g,交替翻譯,簡稱交傳,它是英語口譯翻譯的一種重要形式。其目標(biāo)是讓使用不同語言的交際方能夠?qū)崿F(xiàn)清晰無障礙的溝通交流。那么,交替?zhèn)髯g,北京交替?zhèn)髯g,英語交替翻譯有哪些要求呢?
業(yè)內(nèi)人士稱,交替?zhèn)髯g集聽、說、讀、寫、視于一體的綜合性語言操作活動。在外商務(wù)交談,國際會議中,交傳譯員坐在專用的交傳翻譯室,邊聽源語講話,邊記筆記。當(dāng)源語發(fā)言者結(jié)束或停下來等候翻譯的時候,專業(yè)的交替?zhèn)髯g員用清楚、自然的目標(biāo)語,準(zhǔn)確完整地重新表達源語發(fā)言的全部信息內(nèi)容,就像自己在演講一樣。因此,交替?zhèn)髯g員不僅要有深厚語言功底,博聞強識,還要有優(yōu)秀的溝通表達能力。
同樣,翻譯公司在選擇交替?zhèn)髯g員時,考查交傳譯口譯員的綜合能力,"信、達、雅"兼而有之,要求語言在忠實于原語信息的同時試圖達到"雅",從而帶來優(yōu)美的譯語和較好的聽覺沖擊。其譯員需要具備連續(xù)聽取五至十分鐘不間斷的講話,并且能夠運用良好的記憶表達技巧,一次性,完整準(zhǔn)確地譯出發(fā)言者全部內(nèi)容的能力。
目前,英語交替?zhèn)髯g,北京交替?zhèn)髯g多用于規(guī)模較小且只涉及兩種工作語言的場合,如外交會晤、雙邊談判、訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準(zhǔn)司法程序、宴會致詞、新聞發(fā)布會以及時間短的小型研討會等。英信翻譯是北京地區(qū)資深的翻譯公司,可提供英語、法語、日語、俄語、德語、韓語以及意大利語、阿拉伯語、西班牙語等十幾種語言的交傳翻譯服務(wù),并且取得了不錯的成就。大家有交替?zhèn)髯g的需求,可以登錄英信翻譯公司官網(wǎng)在線咨詢。
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1 營業(yè)執(zhí)照