北京立水橋哪家英語同傳翻譯公司比較好
同聲傳譯作為口譯中要求最高的翻譯,保證同聲傳譯項目的質量,以及使每一個同聲傳譯活動都能圓滿成功是一個同聲傳譯公司最重要的事。但是市面上那么多的同聲傳譯公司,到底應該選擇哪一家比較好呢?應該如何判斷呢?
1、英語同傳譯員的資質和經驗
眾所周知,參會的同聲傳譯人員至少在兩種語言方面有出眾的表達能力,該同聲傳譯員必須持有相關考試資格證或翻譯類資格證,同聲傳譯員注重平時語言的積累,包括法律、金融、建筑等各個領域的知識積累,善于總結,融會貫通,能夠遵守同傳口譯員的職業(yè)道德,對工作過程當中所獲得的任何屬于獨有性或隱私性的內容加以保密。
2、英語同傳翻譯公司是否正規(guī)
眾所周知,現在公司都必須是持有三證合一的有效證件,一般來說經過工商局注冊的業(yè)務范圍是翻譯類的,以及提供翻譯專用章,或者經政府審批注冊的專業(yè)翻譯機構,公證、認證、法院、各使領事館等涉外事務的翻譯具有法律效力,選擇一家長期正規(guī)品牌英語同傳翻譯公司對每個客戶來說都是比較妥當的利益保障。
3、英語同傳翻譯公司是否具有完整的管理制度和質量控制流程
英語同聲傳譯翻譯公司的口譯項目管理應該用嚴格按照《口譯項目操作流程》執(zhí)行,《譯員選派程序》、《口譯項目任務分配單》、《譯員工作流程》和《口譯質量控制規(guī)范》等多個公司規(guī)范應成為項目的成功實施和口譯質量的保證。英信翻譯對質量要求是非常嚴格的,質量要求是英信翻譯的最基本要求。