俄語技術(shù)口譯人才必備的翻譯技巧有哪些
技術(shù)口譯被稱為工程口譯,是現(xiàn)場口譯的一個分支,屬于技術(shù)口譯的范疇又非一般的口譯,對于口譯質(zhì)量的準確性要求非常的高,像俄語技術(shù)口譯就是這樣,針對項目本身的特點與客戶專業(yè)性的要求,那么俄語技術(shù)口譯人才必備的翻譯技巧有哪些呢,北京世紀英信翻譯公司為大家介紹:
1、俄語技術(shù)口譯員超人的記憶力
議員要把演講者所講的內(nèi)容忠實、完整、及時地表達出來,這時,議員必須具備超強的記憶力,議員要有敏銳的聽記能力,豐厚對的詞匯量、靈活的表達能力,豐富的語言背景知識;準確的理解能力,敏捷的分析歸納能力和快速遣詞造句的能力。
2、俄語技術(shù)口譯員超強的領(lǐng)悟能力
由于俄語難度較大,議員必須具有超較強的領(lǐng)悟力,反應(yīng)快速而敏銳,能迅速將雙方的語言用各方的母語表達出來,除能聽懂標準的外語以外,還應(yīng)具備很強的語言適應(yīng)能力,特別是要熟悉發(fā)音不標準的講話,要多加練習,多聽、多記,做各種翻譯練習,把發(fā)言經(jīng)過概括、整理后才譯,使得譯文暢通自如。
3、俄語技術(shù)口譯員靈活的應(yīng)變能力
口譯工作的特殊性在于議員幾乎沒有時間分解口譯過程中的三個階段,即:理解、翻譯和表達。而語言輸入與輸出取決于議員的理解能力、外語思維和母語運用能力知識的多少以及靈活的應(yīng)變能力。議員要有非常完整得體地表達演講人所表達的全部想法,做到快速、準確、流暢。
4、俄語技術(shù)口譯員出色的表達能力
只有準確流利的表達才能在交際雙方中間構(gòu)筑一座順達的信息橋梁。成功的表達即能完整、準確、流利地傳達說話人的信息,又能體現(xiàn)說話人的風格和特點。出色的口譯能使雙方交談“水乳交融”。口譯表達雖無須譯員具備伶牙俐齒、口若懸河、能言善辯的演說才能,但口齒清楚、吐字干脆、音調(diào)準確、措詞得當、語句通順、表達流暢卻是一名職業(yè)譯員必備的素質(zhì)。
世紀英信翻譯俄語技術(shù)口譯員均有專業(yè)的知識背景以及長期從事現(xiàn)場口譯的翻譯經(jīng)驗,議員自身出色的表達能力贏得客戶一直好評。
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1 營業(yè)執(zhí)照