西班牙語(yǔ)陪同口譯注意事項(xiàng)以及收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
西班牙語(yǔ)陪同口譯又稱為聯(lián)絡(luò)口譯,隨著世界各國(guó)的交往越來(lái)越頻繁,大量的政治訪問(wèn)、工商活動(dòng)、旅游觀光等每天都在中國(guó)的大中城市進(jìn)行著,西班牙語(yǔ)陪同口譯在企業(yè)、政府機(jī)構(gòu)都有大量的外事接待事物,那么西班牙語(yǔ)陪同口譯注意事項(xiàng)以及收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)有哪些呢,北京世紀(jì)英信翻譯公司為大家介紹:
西班牙語(yǔ)陪同口譯注意事項(xiàng)
1、西語(yǔ)陪同口譯員要成為一名合格的議員除了要有扎實(shí)的雙語(yǔ)功底以外,還應(yīng)該有強(qiáng)烈的責(zé)任感以及自身高素質(zhì)的標(biāo)準(zhǔn),議員自我認(rèn)知意識(shí)要相當(dāng)強(qiáng)烈,類似這種注意事項(xiàng)都在西語(yǔ)陪同口譯中體現(xiàn)的淋漓盡致。
2、西語(yǔ)陪同口譯員在接受遠(yuǎn)道而來(lái)的外賓時(shí),所進(jìn)行的談話都是隨機(jī)的,西語(yǔ)陪同口譯員要有豐富的知識(shí),一場(chǎng)會(huì)議中所提及的內(nèi)容無(wú)所不包,所以議員不太可能對(duì)講話內(nèi)容做出先期準(zhǔn)備,所以議員在這種情況下,譯員的知識(shí)面顯得非常重要。試想,如果賓主雙方突然談起20世紀(jì)70年代的一個(gè)流行樂隊(duì)或是某地的一種傳統(tǒng)習(xí)俗,而譯員對(duì)此一無(wú)所知,那將會(huì)使得場(chǎng)面變得比較尷尬。
3、西語(yǔ)陪同口譯員在接受陪同口譯活動(dòng)時(shí),議員應(yīng)該具有跨文化的交際意識(shí),因?yàn)橥馐禄顒?dòng)融合了不同文化 背景的人群,所以對(duì)于外界文化的影響和制約是相對(duì)較大的,在文化因素方面,包括傳統(tǒng)、家庭以及宗教信仰,這些都是要求議員如何行動(dòng)和適應(yīng)環(huán)境的主導(dǎo)因素。
西班牙語(yǔ)陪同口譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
西班牙語(yǔ)陪同口譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)一般都是按照西語(yǔ)陪同口譯的工作性質(zhì)要求的,陪同口譯主要表現(xiàn)在商務(wù)陪同或旅游陪同等方面,一般在商務(wù)陪同口譯方面,從事西班牙語(yǔ)陪同口譯的西語(yǔ)議員相對(duì)來(lái)說(shuō)較少,所以收費(fèi)相對(duì)來(lái)說(shuō)較高。從事西語(yǔ)陪同的翻譯公司較多,每個(gè)公司對(duì)于西語(yǔ)的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是不同的,北京世紀(jì)英信翻譯公司來(lái)說(shuō),西語(yǔ)收費(fèi)是根據(jù)任務(wù)性質(zhì)來(lái)收費(fèi)的,如果您有什么需要,請(qǐng)隨時(shí)與我們聯(lián)系。
服務(wù)與支持
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽(yáng)區(qū)北苑東路中國(guó)鐵建廣場(chǎng)C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號(hào)
備案號(hào):京ICP備09058594號(hào)-1 營(yíng)業(yè)執(zhí)照