打开免费观看视频在线观看_纯肉高H啪动漫_春雨电影大全免费观看_床震吃胸膜奶免费视频_穿进肉欲游戏每天挨C_厨房的激战

中譯英醫(yī)學(xué)論文翻譯技巧

醫(yī)學(xué)論文理論深奧,醫(yī)學(xué)術(shù)語內(nèi)涵豐富,翻譯難度比較大。在此,英信翻譯談幾點對中譯英對醫(yī)學(xué)論文翻譯的看法。

1、換位思考,力求易于接受

醫(yī)學(xué)論文中譯英主要的讀者對象是外國人,所以我們在具體的翻譯過程中,應(yīng)該不時地?fù)Q位思考,站在外國人的角度上,思考所翻譯的譯文是否能看得明白,并能理解和加以運用。

2、突顯文化,力求原汁原味

醫(yī)學(xué)論文蘊涵了豐富的中國傳統(tǒng)文化。其特點是從哲學(xué)的角度探索生命,將天道、地道和人道完美地結(jié)合成一體。在進(jìn)行醫(yī)學(xué)中譯英時,應(yīng)盡量體現(xiàn)我國傳統(tǒng)文化的思想及其內(nèi)涵,將中醫(yī)學(xué)中最能體現(xiàn)文化底蘊的部分忠實地譯出,而不是盲目地遷就西醫(yī)的概念和文化。

3、直接中譯英,力求清晰明了

有很大一部分中醫(yī)術(shù)語和西醫(yī)術(shù)語是相通的,中譯英時可直接將這部分術(shù)語翻譯成西醫(yī)相對應(yīng)的術(shù)語,這樣易于為掌握西醫(yī)的專業(yè)人員接受。

4、意譯傳達(dá),力求形象逼真

某些中醫(yī)學(xué)專業(yè)名詞在中譯英沒有直接對等的詞匯,可以通過意譯進(jìn)行傳達(dá),并與直譯、音譯等融合運用。中醫(yī)學(xué)中很多詞匯來源于生活感受,構(gòu)詞的原則大多是取類比象,表層結(jié)構(gòu)較簡練,但溢于字面之外的內(nèi)涵卻較為豐富。因此,要做到準(zhǔn)確翻譯,應(yīng)擺脫字面句式的束縛,透過表層,探究深層的實質(zhì)含意。闡析性轉(zhuǎn)換模式是翻譯中醫(yī)理論術(shù)語的有效手段

5、提高素質(zhì),力求科學(xué)合理

醫(yī)學(xué)論文翻譯的好壞取決于譯者的素質(zhì)。筆者認(rèn)為,譯者首先應(yīng)有嚴(yán)謹(jǐn)和科學(xué)的工作態(tài)度。有許多中醫(yī)專業(yè)術(shù)語的詞語與我們?nèi)粘I钪邢嗤脑~語的意思完全不同。

最后,中譯英譯者還應(yīng)有較高的英語專業(yè)素質(zhì)。能否將原作的信息用另一種語言完全、忠實地轉(zhuǎn)達(dá),是醫(yī)學(xué)論文譯者翻譯時所用的專業(yè)水平是直接相關(guān)的。

關(guān)于我們  |  人才招聘  |  聯(lián)系我們  |  網(wǎng)站地圖

版權(quán)所有:北京英信翻譯公司   翻譯服務(wù)熱線:010-64128445   傳真:010-64128445   郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室  |  地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1     營業(yè)執(zhí)照

截止
2023/09月

已完成文字?jǐn)?shù)量
64.26 億字

服務(wù)滿意度
98.9%

98.50%
639.20%

010-64128445

门头沟区| 广饶县| 平安县| 金秀| 额济纳旗| 阳东县| 山西省| 元江| 宜兴市| 临清市| 东丰县| 陈巴尔虎旗| 贵港市| 门头沟区| 安远县| 甘南县| 垣曲县| 当雄县| 慈利县| 莱芜市| 呼玛县| 都兰县| 固始县| 五莲县| 佛学| 独山县| 九龙县| 阿拉善盟| 衡水市| 富蕴县| 桂林市| 黎川县| 翼城县| 绥宁县| 武乡县| 沁水县| 正定县| 威宁| 东港市| 湖州市| 合肥市|