中文翻譯日文,翻譯公司對譯員的有何要求?
據(jù)了解,在國內(nèi)的翻譯市場,日語翻譯人才也是供不應(yīng)求。日資企業(yè)要求譯員懂日語、能力1級或2級以上,具有專業(yè)操作技能(日常工作翻譯、現(xiàn)場翻譯、會議翻譯、文件翻譯)。而專業(yè)的翻譯公司,對日文翻譯人才的要求更高,下面我們一起看看,中文翻譯日文,北京翻譯公司對譯員有何要求:
要求一、具備良好的日語基本功
一名優(yōu)秀的專業(yè)日語翻譯人員應(yīng)該要有良好的日語修養(yǎng)和扎實的漢語基本功,掌握漢語日語兩種語言的特點和互譯規(guī)律,擁有快速、準確地遣詞造句的能力。專業(yè)日語翻譯人員要有杰出的語音基本功,掌握漢語日語兩種言語根底,敏銳的聽力,超凡的詞匯量,杰出的語感,靈敏的表達能力以及寬廣言語文化背景常識。
要求二、掌握多種翻譯技巧
為了翻譯的內(nèi)容更加通順,語言通順自然簡潔,符合中日文化差異的表達習慣,在不改變塬文意思的情況下,日語翻譯者需要靈活掌握 直譯、反譯、加譯、減譯、轉(zhuǎn)譯、變譯、分譯、移譯等多種翻譯技巧。
要求三、具備豐富的知識面
作為一名專業(yè)的日語翻譯員僅有扎實的言語基本功是不夠的。還要掌握豐厚的百科常識,例如專業(yè)常識、社會常識、法規(guī)方針常識、世界常識以及文化背景常識等,并具有較高的文明涵養(yǎng),盡可能多的熟悉各行各業(yè),這樣在翻譯時才能游刃有余。
以上是翻譯公司,對日語翻譯的一般要求。如果您有日文翻譯(中文翻譯日文、日文翻譯中文)需求,可以咨詢北京翻譯公司-英信翻譯,在過去的十余年中,英信翻譯為許多日本企業(yè)駐華辦事處,日本商會,日本來華參展商,進出口的中國企業(yè)提供日語筆譯和口譯翻譯服務(wù),獲得了客戶的認可及好評。
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1 營業(yè)執(zhí)照