同聲傳譯:如何應對同傳中語速較快的問題
在同傳會議中,語速可謂是同聲傳譯的大敵,譯員缺乏專業(yè)知識,專業(yè)術(shù)語,這些都可以通過提前準備解決,但是會議中,發(fā)言者的語速,卻不在譯員的控制之下,那么面對語速較快的發(fā)言,譯員應該如何應對呢,英信翻譯簡單介紹:
1、同聲傳譯中遇到發(fā)言較快的發(fā)言者,譯員試圖提醒讓發(fā)言者放慢速度,但是這試圖提醒往往作用不大,有些發(fā)言者習慣性講話快,即使譯員提醒之后,也可能會慢上一兩句,但是后面就會忘記,于是再次加速,提醒的次數(shù)太多,又會妨礙會議的交流,因此要求發(fā)言者放慢速度,需要借助外方力量,一是機構(gòu)努力,二是主辦單位努力,三是個人努力。
2、同聲傳譯中遇到發(fā)言較快的發(fā)言者,譯員加快翻譯速度,如果發(fā)言人不配合,譯員只能加快翻譯速度,但是一個人說話的速度不可能無限加快,而且如前所述,發(fā)言速度過快,譯員把大量的精力放到理解上,沒有時間生成像樣的譯文。即使勉強翻譯出來,聽眾也根本來不及理解。
3、譯員在遇到發(fā)言較快的發(fā)言者,應該及時做總結(jié)性翻譯,對于存在冗余信息的發(fā)言,為了保證工作有質(zhì)量,總結(jié)出有效的翻譯手段,譯文可能比原文更加精煉易懂。
發(fā)言速度過快可能造成幾個方面的不利后果,例如,造成誤譯、漏譯的可能性較大,所以譯員要根據(jù)所處的環(huán)境找到適合自己的翻譯方法,選擇重要的信息,省略不重要的信息。
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
備案號:京ICP備09058594號-1