試譯環(huán)節(jié)一般需要注意什么
對(duì)于試譯來說,相信很多人都已經(jīng)嘗試過這一工作,向翻譯公司進(jìn)行招聘,然后翻譯公司讓自己提供譯文,如果譯文好并且順利進(jìn)行,那么翻譯公司就可以任用你了,但是如果他們覺得你的譯文不夠好,那么你跟翻譯公司就注定無緣了,那么,在試譯環(huán)節(jié)一般需要注意什么呢?
一、要對(duì)字?jǐn)?shù)有一定的把握
對(duì)于翻譯公司給的原文來說,要注意自己的字?jǐn)?shù),因?yàn)殡m然別人對(duì)這個(gè)并沒有什么要求,但是自己還是要對(duì)原文的字?jǐn)?shù)進(jìn)行把握,從而對(duì)自己的譯文也要有所把握,不可太多,顯得長(zhǎng)篇累牘,但是也不可太少,因?yàn)槟菢訒?huì)顯得文章太過于短小把握不住原文中心思想。
二、譯文水平的要求要十分注重
譯文的水平也要十分注重,既然別人給你機(jī)會(huì)去嘗試,那么你就要把握一些用詞的是否得當(dāng),還有翻譯的時(shí)候是否可以掌握原文的中心內(nèi)容,從而進(jìn)行自己更好更深的理解,這一點(diǎn)真的非常重要。
三、要有很好的翻譯準(zhǔn)確度
翻譯準(zhǔn)確度也要格外重視,好的翻譯,能夠一眼就可以看出原文的表達(dá)意思和自己傳達(dá)的中心意思,這一點(diǎn)很重要,并且在就行原文翻譯時(shí),一些標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和特色語言也一樣需要我們積極的進(jìn)行揣摩和思考。
因?yàn)檫@三個(gè)事項(xiàng)對(duì)于進(jìn)行試譯的人來說是非常重要的,所以在試譯的過程中一定要十分注意,還有一些細(xì)節(jié)問題也同樣不可忽視,比如一些標(biāo)點(diǎn)符號(hào)或者文章中心的論點(diǎn)一定不能出錯(cuò),不然會(huì)使你的譯文大打折扣。
服務(wù)與支持
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國(guó)鐵建廣場(chǎng)C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號(hào)
備案號(hào):京ICP備09058594號(hào)-1 營(yíng)業(yè)執(zhí)照