日語同傳譯員講述做好日語同傳真的不簡單
掌握一門外語言,就如同像翻過一座山,都知道從事同聲傳譯比較難,難在哪里呢,資深日語同聲傳譯員為大家介紹做好日語同傳究竟難在哪里?
1、日語同傳會(huì)議中出現(xiàn)各種各樣的狀況是在做難免的,在沒有準(zhǔn)備的情況下就上場,也是在所難免的,當(dāng)專業(yè)術(shù)語沒有提前準(zhǔn)備,各種消息大量進(jìn)來的時(shí)候,最難得就是人名、地名不能一一確認(rèn),面對(duì)這種情況,對(duì)日語同傳議員來說是最難得一方面。
2、日語學(xué)的不精,在沒有演講稿的情況下講話,沒有深厚的日語之外的知識(shí)積累,怕是翻譯不來的,某種意義上,每準(zhǔn)備一次口譯工作,某種語種的翻譯水平要高,日語水平好的還真不一定是個(gè)好的翻譯員。
3、講話人的個(gè)人風(fēng)格和方言也是一大難點(diǎn)。每個(gè)人講話的習(xí)慣都不一樣,方言口音如果不熟悉的話,真的會(huì)造成聽不懂的現(xiàn)象。
充分的人格和心理準(zhǔn)備,高級(jí)譯員有時(shí)會(huì)接觸到不能對(duì)外發(fā)布的會(huì)談,所以誠實(shí)守信,能保守秘密是對(duì)譯員最基本的職業(yè)要求。同傳是一項(xiàng)強(qiáng)度很大的腦力勞動(dòng),此外,同傳是個(gè)需要不斷學(xué)習(xí)在學(xué)習(xí)的工作,因而不怕辛苦,能腳踏實(shí)地,勤奮好學(xué)的人才能干好這項(xiàng)工作。
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號(hào)
備案號(hào):京ICP備09058594號(hào)-1 營業(yè)執(zhí)照