學(xué)習(xí)日語(yǔ)同傳翻譯遇到的問(wèn)題有哪些
隨著網(wǎng)絡(luò)的普及,越來(lái)越多的人被以前并不熟悉的日本文化所吸引,漸漸的融入到學(xué)習(xí)日語(yǔ)的隊(duì)伍當(dāng)中,一般來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)日語(yǔ)口譯的居多,由于對(duì)語(yǔ)言的不熟悉從而造成學(xué)習(xí)日語(yǔ)同傳過(guò)程中遇到一些問(wèn)題,英信翻譯為大家介紹:
1、對(duì)于日語(yǔ)基礎(chǔ)的扎實(shí)度不夠
學(xué)習(xí)日語(yǔ)同傳,無(wú)論是日語(yǔ)專業(yè)還是自學(xué)成才,剛開始入門簡(jiǎn)單,越是到后面難度就越明顯,會(huì)感覺(jué)到吃力,偶爾會(huì)出現(xiàn)“斷帶”的現(xiàn)象,在實(shí)際運(yùn)用中冒出更多困難,由于每個(gè)人的理解能力不同,都是以自己喜歡的方式去學(xué)習(xí)和理解,所謂專業(yè)的日語(yǔ)同聲傳譯員稱之為專業(yè),已經(jīng)在方法上形成了一定的模式和方法,在無(wú)數(shù)的實(shí)踐下總結(jié)出來(lái)經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),這就在基礎(chǔ)知識(shí)上拉開了距離。
2、對(duì)于日語(yǔ)同傳知識(shí)缺乏系統(tǒng)性,知識(shí)涵蓋面有限
初學(xué)日語(yǔ)同聲傳譯的議員來(lái)說(shuō),較為明顯的特征就是在知識(shí)層面,語(yǔ)言結(jié)構(gòu)掌握嚴(yán)重不足,學(xué)習(xí)日語(yǔ)本身語(yǔ)法知識(shí)較為碎,在這個(gè)過(guò)程中需要不斷的鞏固、回顧的過(guò)程,從而補(bǔ)充整個(gè)語(yǔ)系的完整度,自學(xué)日語(yǔ)同傳,要有自己的邏輯、梳理和總結(jié)的能力,才能做到系統(tǒng)性。
3、對(duì)于日語(yǔ)同傳過(guò)程中出現(xiàn)的錯(cuò)誤無(wú)法及時(shí)糾正
對(duì)于學(xué)語(yǔ)言的同學(xué)來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)任何東西最重的環(huán)節(jié)就是及時(shí)糾正錯(cuò)誤,但是日語(yǔ)就不一樣了,如果是自學(xué),出現(xiàn)問(wèn)題可能無(wú)法及時(shí)糾正,這就要求議員在平時(shí)要多加練習(xí)。
學(xué)習(xí)日語(yǔ)同傳跟學(xué)習(xí)英語(yǔ)同傳一樣,貴在毅力和堅(jiān)持,對(duì)待知識(shí)要有恒心,無(wú)論是專業(yè)生還是自學(xué)黨,只要愿意付出精力,堅(jiān)持不懈,誰(shuí)都能攀上日語(yǔ)同傳的高峰。
相關(guān)閱讀
服務(wù)與支持
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽(yáng)區(qū)北苑東路中國(guó)鐵建廣場(chǎng)C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號(hào)
備案號(hào):京ICP備09058594號(hào)-1 營(yíng)業(yè)執(zhí)照