翻譯公司中工程翻譯注意的問題有哪些
工程翻譯又被稱為工程口譯,而工程口譯屬于技術(shù)口譯的范疇,即屬于工程口譯的一個(gè)分支,又非一般的口譯,世紀(jì)英信翻譯工程翻譯議員多畢業(yè)于國內(nèi)外著名高校,并且各自在工程翻譯領(lǐng)域有過一定的翻譯經(jīng)驗(yàn),那么在翻譯公司中,工程翻譯需要注意的問題有哪些呢,北京世紀(jì)英信翻譯公司為大家介紹:
一、工程翻譯技術(shù)配備
1、工程翻譯制作部配備有先進(jìn)的計(jì)算機(jī)處理設(shè)備,多臺(tái)掃描儀、打印機(jī)、光盤刻錄機(jī)、寬帶網(wǎng)絡(luò)接入、公司擁有獨(dú)立的服務(wù)器,各項(xiàng)領(lǐng)先技術(shù)確保所有文件系統(tǒng)化處理和全球同步傳輸。
2、全球多語系統(tǒng)保證提供工程電子文檔翻譯件。Windows 系列各種操作平臺(tái),Office 系列軟件的熟練運(yùn)用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等軟件制圖排版及設(shè)計(jì),充分滿足客戶對(duì)稿件各種格式的要求。
3、不斷探索最新的技術(shù)成果并運(yùn)用到工程翻譯中,從而提高工程翻譯質(zhì)量和效率。
4、翻譯軟件 TRADOS(Team Version)充分發(fā)揮工程翻譯項(xiàng)目的管理和分析能力。
二、工程翻譯的質(zhì)量和速度
質(zhì)量是企業(yè)和發(fā)展的根本,為確保工程翻譯的準(zhǔn)確性,項(xiàng)目翻譯過程如下:
1、規(guī)范化的工程翻譯流程。從獲得資料的開始到交稿全過程進(jìn)行質(zhì)量的全面控制,并同時(shí)做到高效率,快速度的原則。
2、龐大工程翻譯團(tuán)隊(duì)保證各類工程翻譯稿件均由專業(yè)人士擔(dān)任。
3、及時(shí)組建若干翻譯小組,分析各項(xiàng)要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定語言風(fēng)格,譯文格式要求。
4、工程翻譯均有嚴(yán)格的語言和專業(yè)技術(shù)雙重校對(duì)。從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對(duì)到最終審核定稿,甚至詞匯間的細(xì)微差別也力求精確。
5、不間斷的進(jìn)行招聘,充足的人力資源不斷匯集工程翻譯界的精英和高手。不斷對(duì)內(nèi)部及外聘工程翻譯人員進(jìn)行系統(tǒng)的再培訓(xùn)工程。
世紀(jì)英信翻譯公司工程翻譯項(xiàng)目組成員對(duì)工程翻譯的文化背景、語言習(xí)慣、專業(yè)術(shù)語等有深入的把握。另外,公司鼎力提供每位工程翻譯客戶質(zhì)量最高、速度最快的工程翻譯、工程口譯及本地化服務(wù)。
相關(guān)閱讀
服務(wù)與支持
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號(hào)
備案號(hào):京ICP備09058594號(hào)-1 營業(yè)執(zhí)照