打开免费观看视频在线观看_纯肉高H啪动漫_春雨电影大全免费观看_床震吃胸膜奶免费视频_穿进肉欲游戏每天挨C_厨房的激战

北京翻譯公司英文廣告翻譯的方法有哪些

眾所周知,廣告是一種公眾性的信息交流活動(dòng),它以付費(fèi)的方式通過報(bào)刊、電視、廣播等向公眾介紹產(chǎn)品、服務(wù)或觀念等一種傳播形式,英文廣告亦是如此,廣告英語(yǔ)翻譯不僅是一種經(jīng)濟(jì)活動(dòng),而且還是傳播文化的主要媒介,那么英文廣告翻譯的方法有哪些呢,北京世紀(jì)英信翻譯公司為大家介紹:

廣告翻譯像會(huì)議口譯翻譯一樣,是一種再創(chuàng)造的過程,廣告翻譯應(yīng)該盡量挖掘產(chǎn)品在譯語(yǔ)文化上的共同特性,使譯文更符合譯入語(yǔ)習(xí)慣,更易于讀者接受,翻譯時(shí)要在把握功能對(duì)等的原則下,注意一些基本的技巧和方法。

1、意譯

當(dāng)中英文的詞序、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和修辭手段存在很大差異時(shí),應(yīng)采用意譯。譯者必須擺脫原文形式,充分發(fā)揮想象力,使廣告更符合譯入語(yǔ)文化。

例1:The who,what,when,where,and Y of Basketball Shoes.(涵蓋一切的籃球鞋)

廣告中的5個(gè)w(Y應(yīng)作why)原本是指一篇報(bào)道性的新聞應(yīng)具有的要點(diǎn),這里指“包括一切要素”的意思。意譯比直譯更明了。

2、套譯

所謂套譯是指套用文化色彩濃厚的名言佳句,以便營(yíng)造一種親切的氛圍,使譯語(yǔ)讀者有一種似曾相識(shí)的感覺,從而引起共鳴。

例1:隨身攜帶,有備無(wú)患;隨身攜帶,有驚無(wú)險(xiǎn)。(A friend in need is a friend indeed)

這則速效救心丸廣告用了中國(guó)人喜聞樂見的四字格,并運(yùn)用反復(fù)和排比,突出了藥品的優(yōu)點(diǎn)。其英語(yǔ)廣告套用英語(yǔ)諺語(yǔ),應(yīng)用反復(fù)和擬人手法,將救心丸比擬成朋友,在患難中隨時(shí)對(duì)你施以援手。這種譯法比直譯更能引起共鳴。

3、直譯

譯文在符合譯入語(yǔ)語(yǔ)言規(guī)范,又不會(huì)引起錯(cuò)誤聯(lián)想的前提下,既保留了原文的內(nèi)容,又保留原文的形式。

例1:Look young in only two weeks.(兩周之內(nèi)變年輕)

這則化裝品廣告使我們想起中國(guó)有句關(guān)于美容香皂的廣告詞:“今年二十,明年十八”。兩者可謂異曲同工。它運(yùn)用夸張手法,使廣告產(chǎn)生了極大的藝術(shù)感染力。

關(guān)于我們  |  人才招聘  |  聯(lián)系我們  |  網(wǎng)站地圖

版權(quán)所有:北京英信翻譯公司   翻譯服務(wù)熱線:010-64128445   傳真:010-64128445   郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽(yáng)區(qū)北苑東路中國(guó)鐵建廣場(chǎng)C座503室  |  地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號(hào)
備案號(hào):京ICP備09058594號(hào)-1     營(yíng)業(yè)執(zhí)照

截止
2023/09月

已完成文字?jǐn)?shù)量
64.26 億字

服務(wù)滿意度
98.9%

98.50%
639.20%

010-64128445

泗水县| 张家川| 沙田区| 贵阳市| 廊坊市| 呼玛县| 永春县| 双鸭山市| 宁强县| 台前县| 大石桥市| 易门县| 玛纳斯县| 永平县| 建阳市| 璧山县| 靖远县| 石景山区| 贡山| 客服| 弥勒县| 神农架林区| 宣化县| 巩留县| 司法| 梓潼县| 五台县| 兴隆县| 个旧市| 闽清县| 台东县| 东莞市| 银川市| 阿克苏市| 辽阳县| 铜鼓县| 错那县| 迁西县| 彰化县| 嘉定区| 拜泉县|