商務(wù)談判現(xiàn)場口譯注意事項
商務(wù)口譯是學術(shù)界或企業(yè)內(nèi)的口譯,常用于商務(wù)會議談判的服務(wù),首先,商務(wù)口譯要求議員懂得靈活處理過度性詞句等方面,對于商務(wù)現(xiàn)場談判翻譯時,應(yīng)該注意把握主題內(nèi)容,涉及行話、術(shù)語、習慣表達法等語言和技術(shù)性內(nèi)容翻譯要做到熟悉本領(lǐng)域的內(nèi)容,掌握行話、術(shù)語等的表達。
另外,商務(wù)口譯還分為
(1)禮儀口譯:工作范圍包括禮賓迎送、小型開幕式與閉幕式、招待會、合同簽字等活動。
(2)宣傳口譯:工作范圍包括國情介紹、政策宣傳、機構(gòu)介紹、廣告宣傳等活動。
(3)談判口譯:雙方就合作等事宜展開的各類談判。
商務(wù)口譯還要對數(shù)字準確翻譯,同時,商務(wù)口譯還要注意源語中飽含文化內(nèi)容的習語、俗語、俚語和習慣性的表達。一名優(yōu)秀的譯員應(yīng)熟練掌握漢英語言文化內(nèi)涵的成語、典故等內(nèi)容的翻譯,以便達到最佳傳譯效果。
商務(wù)口譯是為商務(wù)活動服務(wù)的,它受到外部的因素和環(huán)境的制約,而且商務(wù)口譯的時限性極強,要求彼既聲落、翻譯聲起,沒有多少思考時間。因此商務(wù)口譯的原則是服從于經(jīng)濟性和清析性,避免在細節(jié)上糾纏不清。
在公司和企業(yè)的國際性交流活動中,商務(wù)翻譯起著相當重要的作用。由于客戶對商務(wù)口譯服務(wù)的要求都比較高,因此我們將其定位于高端類別的口譯服務(wù),對提供商務(wù)口譯服務(wù)的所有譯員,公司均要求他們至少具有三年以上的實際口譯工作經(jīng)驗,并且具備相關(guān)行業(yè)的背景,能夠深刻理解客戶所在行業(yè)的專業(yè)術(shù)語和相應(yīng)的背景知識。同時,公司還按照譯員的經(jīng)驗和實際工作效果對譯員進行評級,并定期對商務(wù)口譯員進行專業(yè)性培訓,從而不斷提升譯員的商務(wù)口譯質(zhì)量。
相關(guān)閱讀
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1 營業(yè)執(zhí)照