如何選擇適合自己的技術(shù)口譯公司
眾所周知,工程技術(shù)口譯不像會議口譯那樣是一種為跨語言,跨文化交流服務(wù)的高級專門職業(yè),工程技術(shù)口譯是將一種工程技術(shù)語言通過瞬間聽入、理解、記憶,轉(zhuǎn)譯成另一種工程技術(shù)語言的費(fèi)神耗力的腦體交織的辛苦勞動。在整個口譯過程中,要全神貫注地傾聽雙方發(fā)言,搶記談話的核心內(nèi)容,及時地用正確的語意、流暢的語言和貼切的用詞由一方轉(zhuǎn)達(dá)給另一方。
口譯工作是一項傳遞信息的工作,這種傳遞應(yīng)該是客觀、忠實、全面的。譯員在翻譯過程中不能加入自己主觀的意見和看法, 或是隨意增減翻譯的內(nèi)容,另一方面,口譯工作也不是機(jī)械刻板的生搬硬套的過程。在工作中不是被動、消極的,他不能抱著“我只負(fù)責(zé)翻譯雙方的談話,其余一切與我無關(guān)”的思想。而是要充分發(fā)揮雙方優(yōu)勢,創(chuàng)造和利用有利于促進(jìn)雙方理解的積極因素。這就要求譯員在工作現(xiàn)場注意觀察交談雙方的反應(yīng), 遇到聽話人沒有聽懂的時候,要及時變換用詞、句式結(jié)構(gòu),或征得講話人的同意后進(jìn)行補(bǔ)充和解釋。遇到對抗性的過激語言,則應(yīng)采取一些靈活的處理方式。
技術(shù)口譯是一個相對來講要求比較高的翻譯活動,技術(shù)口譯譯員除了要具備較高的語言素養(yǎng)、扎實的語言基本功、出眾的記憶力等這些對口譯人員的普通要求外,還要具備良好的心理素質(zhì),學(xué)會克服心理障礙,懂得多門專業(yè)知識,具備敏捷的反應(yīng)能力及較強(qiáng)的職業(yè)道德。
工程技術(shù)口譯具有時間性強(qiáng)、技術(shù)性強(qiáng)、精確度要求高等特點(diǎn),因此工程技術(shù)口譯譯員除了要具備較高的語言素養(yǎng),扎實的語言功底,出眾的記憶力等這些對口譯人員的基本要求外,還應(yīng)具備良好的心理素質(zhì),學(xué)會克服心理障礙,懂得多門專業(yè)知識,具備敏捷的反應(yīng)能力。
?北京英信翻譯公司是一家整合中國日報(China Daily)及中國翻譯協(xié)會有利資源應(yīng)運(yùn)而生的權(quán)威翻譯公司,這里有數(shù)百名專業(yè)性強(qiáng)、高水平的專職翻譯人員,數(shù)十名國內(nèi)外知名資深北京翻譯公司顧問及數(shù)名外籍專家,可提供翻譯、審校、編輯、本地化、設(shè)計和印刷成書為一體的服務(wù),高質(zhì)量地滿足國內(nèi)外客戶所提出的要求。憑借卓越的質(zhì)量和周到的服務(wù),我們的業(yè)務(wù)遍及亞洲、美洲及歐洲各主要國家,按照客戶要求量身訂做的個性化服務(wù)為公司贏得了美譽(yù)。
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1 營業(yè)執(zhí)照