打开免费观看视频在线观看_纯肉高H啪动漫_春雨电影大全免费观看_床震吃胸膜奶免费视频_穿进肉欲游戏每天挨C_厨房的激战

日語專利翻譯常見的錯(cuò)誤

由于日語專利申請(qǐng)量的增大,導(dǎo)致日語專利翻譯需要逐步增多,很多專利代理機(jī)構(gòu)采用外包方式進(jìn)行專利文本的翻譯。另外,由于半導(dǎo)體、機(jī)械、電子通訊等領(lǐng)域的日語專利代理人相對(duì)較少,只能由沒有這方面知識(shí)背景的日語專利代理人來完成日語翻譯及審核工作,這就使翻譯質(zhì)量難以保證。下面就介紹日語專利翻譯中幾種比較常見的錯(cuò)誤:

(1)不考慮實(shí)際意思,直接使用日語漢字  

在日語里有很多漢字與漢語里的漢字寫法相同,有的意思大致相同,有的稍微有些不同,有的則根本不同。比如 “米磨ぎ裝置”,如果不考慮實(shí)際意思,直接使用日語漢字來翻譯,就變成了 “磨米裝置”。仔細(xì)思考一下就會(huì)發(fā)現(xiàn)應(yīng)該譯成 洗米裝置”或“淘米裝置”。

(2)多義詞的擇義失誤

由于專利申請(qǐng)文本涉及的是專業(yè)性非常強(qiáng)的法律技術(shù)文件,因此其中的語言表達(dá)都應(yīng)采用該領(lǐng)域中的專業(yè)術(shù)語,這就要求在翻譯專利申請(qǐng)文件時(shí),遇到新的詞匯時(shí),需查閱該領(lǐng)域的專業(yè)詞典,例如,一個(gè)簡單的單詞“ベース”,其在不同的領(lǐng)域中就具有不同的專業(yè)含義,在電子領(lǐng)域可為基極,在電工領(lǐng)域可為管座,在建筑領(lǐng)域中可表示地基,在藥學(xué)領(lǐng)域中可表示堿,在會(huì)計(jì)學(xué)領(lǐng)域可表示基數(shù),而在紡織領(lǐng)域又可表示(緞紋組織的)飛數(shù),因此對(duì)于不同的詞和同一詞,在不同的環(huán)境下要根據(jù)專業(yè)背景和具體的技術(shù)含義選取最適當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方式。除了專業(yè)術(shù)語以外,一些比較常用的動(dòng)詞也必須小心處理。例如“軸を挾んで反対側(cè)”里的動(dòng)詞“挾む”,就有以下幾種解釋。

(3)打字時(shí)的漢字轉(zhuǎn)換失誤

例如日語里的“アクチュエータ”翻譯成漢語是“致動(dòng)器”。在漢語里“致動(dòng)”與“制動(dòng)”的發(fā)音完全一樣,如果在轉(zhuǎn)換時(shí)誤換為“制動(dòng)”,則導(dǎo)致意思完全相反。

(4)漏譯

日語技術(shù)資料里經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)長句,有時(shí)主語放在句尾,因此在翻譯時(shí)就需要結(jié)合漢語的表達(dá)特點(diǎn)和習(xí)慣,從句式和結(jié)構(gòu)上都需要進(jìn)行必要的變換,以更加符合漢語的語法和表達(dá)習(xí)慣。否則很容易出現(xiàn)漏譯現(xiàn)象。

 (5)多譯

為了讓語句更加順暢,故意添加原文里沒有的語句,以期達(dá)到較好的效果。一些沒有經(jīng)驗(yàn)的代理人經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)此種失誤。

相關(guān)閱讀

關(guān)于我們  |  人才招聘  |  聯(lián)系我們  |  網(wǎng)站地圖

版權(quán)所有:北京英信翻譯公司   翻譯服務(wù)熱線:010-64128445   傳真:010-64128445   郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室  |  地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號(hào)
備案號(hào):京ICP備09058594號(hào)-1     營業(yè)執(zhí)照

截止
2023/09月

已完成文字?jǐn)?shù)量
64.26 億字

服務(wù)滿意度
98.9%

98.50%
639.20%

010-64128445

玉田县| 柞水县| 玉溪市| 三穗县| 汨罗市| 侯马市| 铁岭市| 韩城市| 张家界市| 绍兴县| 彰化市| 广昌县| 蒲城县| 东丽区| 通城县| 城固县| 滦平县| 天台县| 桦南县| 蒙城县| 吉木萨尔县| 上栗县| 大邑县| 大荔县| 宝坻区| 长泰县| 库尔勒市| 古蔺县| 黔江区| 峨眉山市| 东兰县| 团风县| 兖州市| 电白县| 安图县| 蒙阴县| 绍兴市| 惠州市| 革吉县| 兴山县| 错那县|