IT翻譯公司|IT軟件怎么翻譯
當(dāng)今大數(shù)據(jù)信息化時代,IT行業(yè)的發(fā)展可以跨越國界在全球范圍內(nèi)實現(xiàn)信息共享,這一切都離不開相關(guān)語言翻譯的支持。那么在全球信息化交流中,IT軟件怎么翻譯呢,IT翻譯公司簡單介紹:
IT軟件包括搜集信息、存儲信息、檢索信息、數(shù)據(jù)分析信息、評估信息等軟件。日常工作中常見的軟件有客戶關(guān)系管理(CRM)、企業(yè)資源計劃(ERP)、商用管理軟件(SCM)以及輔助數(shù)據(jù)分析DW/DM等。英信翻譯公司常見的IT軟件翻譯模式有,IT軟件圖形用戶界面翻譯,軟件目標資源文件翻譯,軟件本地化測試,軟件國際化以及軟件本地化工程。
IT軟件圖形用戶界面翻譯主要是針對用戶界面元素的文本內(nèi)容進行翻譯,比如菜單欄,對話框,各種狀態(tài)消息彈窗等內(nèi)容。
軟件目標資源文件翻譯是指應(yīng)用程序開發(fā)過程中,存儲于外部資源文件中的內(nèi)容翻譯,通常將用戶圖形界面這類資源文件編譯為可執(zhí)行的二進制文件。例如,某系統(tǒng)界面,需要運用C語言或者C++語言編輯器將rc文件編譯為Dll文件,IT翻譯公司能夠直接處理已完成編譯的二進制文件,最大程度避免對rc文件格式化代碼的修改。
IT軟件國際化是指軟件程序的編碼實現(xiàn)雙字節(jié)字符串處理的過程,確保軟件輕松實現(xiàn)目標語本地化。
IT軟件本地化是指對本地化軟件進行不同平臺測試,驗證譯文所彈出的對話框是否正確。
英信翻譯公司掌握IT行業(yè)最新專業(yè)術(shù)語庫,包括譯前及譯后處理、編譯、編碼(包括統(tǒng)一碼、雙字節(jié)、多字節(jié)編碼)、軟件測試以及漏洞修復(fù)等,都能夠準確快速的做出響應(yīng),提供全方位IT行業(yè)翻譯解決方案,滿足客戶需求。
相關(guān)閱讀
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1 營業(yè)執(zhí)照