翻譯公司圖書翻譯特點
圖書從一定程度上展示出經(jīng)濟(jì)文化政治以及生活的方方面面,互通有無、共同發(fā)展的現(xiàn)象,隨著中國與世界各國間的交流越來越頻繁,想要閱讀外籍名著,需將圖書翻譯成中文,那么圖書翻譯過程中有哪些特點呢,簡單介紹:
圖書翻譯的特點
1、圖書具有明顯的單本獨立性,因此,圖書翻譯要求譯員將每一本書,翻譯成單獨的、與眾不同的書名,譯文要擁有明確的、集中的主題,獨立而完整的內(nèi)容。
2、圖書內(nèi)容的結(jié)構(gòu)具有較強(qiáng)的系統(tǒng)性,圖書翻譯要求譯員針對一定的主題,根據(jù)觀點,按照一定的結(jié)構(gòu)體系,系統(tǒng)有序地完成相關(guān)內(nèi)容的翻譯。
3、圖書翻譯內(nèi)容,觀點具有相對的穩(wěn)定性,圖書的內(nèi)容一般不像報紙、雜志那樣強(qiáng)調(diào)新聞性和時間性。圖書往往側(cè)重于介紹比較成熟、可靠、在一定時間內(nèi)相對穩(wěn)定的觀點。
4、圖書內(nèi)容的文體具有前后一致的統(tǒng)一性,圖書翻譯要求內(nèi)容往往是多種文體并存,但一本書的內(nèi)容則通常采用前后一致的文體??萍紙D書在體例格式、名詞術(shù)語、圖標(biāo)形式、計量單位以及數(shù)字的使用等方面,譯文都有嚴(yán)格的統(tǒng)一要求。
圖書翻譯要求譯文內(nèi)容具有較強(qiáng)的靈活性,圖書的篇幅可以根據(jù)需要靈活掌握。但是,篇幅的靈活性并不意味著隨意性,一部書往往在寫作時就對篇幅大小有比較明確的規(guī)定和約定。
相關(guān)閱讀
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1 營業(yè)執(zhí)照