會(huì)展現(xiàn)場翻譯如何做
會(huì)展現(xiàn)場翻譯就是指的會(huì)展現(xiàn)場口譯翻譯,是指在現(xiàn)場為語言需求雙方提供即時(shí)翻譯的一種翻譯方式。大多數(shù)客戶認(rèn)為會(huì)展現(xiàn)場口譯翻譯工作看似簡單,但實(shí)際卻并非如此,會(huì)展口譯翻譯人員水平直接影響的展會(huì)效果,那么會(huì)展現(xiàn)場翻譯如何做呢,英信翻譯簡單介紹:
1、在開展前,要充分了解展會(huì)布展。
會(huì)展現(xiàn)場口譯人員充分了解展會(huì)布展的情況主要表現(xiàn)在以下兩個(gè)方面,一方面,你可以與產(chǎn)品零距離接觸,你可以看到它真實(shí)的模樣,增強(qiáng)實(shí)體概念與熟知,可以感覺到它的材質(zhì)風(fēng)格等等。另一方面,你提前與參與者進(jìn)行展前的溝通,如公司的地址,規(guī)模,能否參觀工廠等,就可以多多得知產(chǎn)品信息,就可以很好的進(jìn)行口譯。
2、熟悉公司產(chǎn)品
現(xiàn)場口譯人員應(yīng)當(dāng)盡可能多地請合作公司提供公司的基本資料,全方位地解讀合作公司,要了解公司的經(jīng)營管理模式,企業(yè)文化,公司產(chǎn)品的市場定位+產(chǎn)品應(yīng)用+產(chǎn)品中英文表達(dá)+產(chǎn)品參數(shù)/描述+產(chǎn)品基本的技術(shù)原理/產(chǎn)品制作工藝+產(chǎn)品優(yōu)勢,以及公司的主要客戶群。
3、做好團(tuán)隊(duì)合作:
會(huì)展現(xiàn)場口譯人員要清晰參展團(tuán)隊(duì)成員的主要職責(zé),,對產(chǎn)品的價(jià)格最好是爛熟于心,以及匯款方式為人民幣還是美元都要有所了解。在進(jìn)行口譯的時(shí)候,可以多進(jìn)行交流促進(jìn)翻譯的成功。
4、了解公司的發(fā)貨規(guī)則
翻譯人員需要事先和用人單位溝通好,了解公司產(chǎn)品的起訂量,以及在哪些地方有代理商,買多少產(chǎn)品后有多少折扣等。
以上是會(huì)展現(xiàn)場口譯員做好會(huì)展翻譯工作的關(guān)鍵,其主要內(nèi)容就是多多參與展會(huì)的布置,熟悉每個(gè)人的職能,多多與參與者進(jìn)行溝通,積累翻譯的素材。
相關(guān)閱讀
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1 營業(yè)執(zhí)照