英語陪同翻譯容易被忽視的細節(jié)
對外活動中,經(jīng)常遇到各種類型的翻譯活動,都需要陪同翻譯人員相伴,陪同人員代表著企業(yè)、地方、民族以及國家的形象,所以需要特別注意,那么英語陪同翻譯過程中容易被忽視的細節(jié)有哪些呢,英信翻譯簡單介紹:
1、醫(yī)學(xué)衛(wèi)生類詞匯
醫(yī)學(xué)領(lǐng)域類陪同是對翻譯要求較高的領(lǐng)域之一, 掌握常見疾病的名稱、癥狀描述、診斷方法和藥品名稱也是十分重要的,這樣才不會在遇到突發(fā)情況時亂了方寸。
2、飲食類詞匯
陪同翻譯員在與外賓共同進餐時,要懂得察言觀色,對于不懂中文的外賓,每道菜叫什么名字、有哪些食材組成、用了什么烹飪方法、背后有何典故都是關(guān)注的焦點,特別是對某些飲食有禁忌或?qū)χ袊惋嬑幕信d趣的外賓,譯員更要做到知無不言。
3、國情和傳統(tǒng)文化類的詞匯
說到國情方面這個范圍就很大了,傳統(tǒng)文化小到中醫(yī)、美術(shù)、書法、音樂、文學(xué)、體育,大到中國各地的政治、經(jīng)濟、社會、人文、地理等,包羅萬象。作為譯員,平時最好多多積累,才不致于在外賓問到時露怯。
陪同翻譯最好要掌握中外文化背景,多做點準(zhǔn)備功夫。找陪同翻譯,歡迎咨詢英信翻譯,我們?yōu)槟峁┮涣鞯姆?wù)。
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1 營業(yè)執(zhí)照