“一帶一路”高峰論壇會(huì)議翻譯多語(yǔ)種亮點(diǎn)
“一帶一路”國(guó)際合作高峰論壇5月14-15日即將于北京召開,這是中國(guó)繼北京APEC、杭州G20之后舉辦的又一次重要國(guó)際盛會(huì)和主場(chǎng)外交,全世界都對(duì)此給予了高度關(guān)注。每一場(chǎng)大型國(guó)際會(huì)議都會(huì)看到同傳翻譯員的身影,作為“一帶一路”國(guó)際合作高峰論壇,那么一場(chǎng)國(guó)際會(huì)議可以有多少種工作語(yǔ)言呢,過(guò)去的“一帶一路”高峰論壇給出答案:18種。
據(jù)中國(guó)青年報(bào)·中青在線記者在會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)翻譯的同傳耳機(jī)里,發(fā)現(xiàn)的18種工作語(yǔ)言,分別是:漢語(yǔ)、英語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、柬埔寨語(yǔ)、捷克語(yǔ)、匈牙利語(yǔ)、印度尼西亞語(yǔ)、哈薩克語(yǔ)、老撾語(yǔ)、蒙古語(yǔ)、波蘭語(yǔ)、塞爾維亞語(yǔ)、土耳其語(yǔ)、越南語(yǔ)、日語(yǔ)和韓語(yǔ)。
在“一帶一路”國(guó)際合作高峰論壇的會(huì)議現(xiàn)場(chǎng),每個(gè)座位都會(huì)放有一張列舉了這些語(yǔ)言的名單,除了標(biāo)注語(yǔ)同傳耳機(jī)頻道對(duì)應(yīng)的16種語(yǔ)言以外,同傳耳機(jī)中的第17、第18頻道分別是日語(yǔ)和韓語(yǔ)。如果說(shuō)法語(yǔ)、俄語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)等屬于使用相對(duì)較多的“大型小語(yǔ)種”,那么,老撾語(yǔ)、塞爾維亞語(yǔ)、匈牙利語(yǔ)等,就屬于普通人極少接觸的語(yǔ)言了。
“一帶一路”高峰論壇會(huì)議翻譯亮點(diǎn)
Boosting (推動(dòng)) ties between Asia and the rest of the world is one of the goals of the China-proposed Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road. Together, they are known as the Belt and Road Initiative (“一帶一路”倡議).
The initiative was put forward by Xi in 2013. With its main ideas of joint (共同的) e?ort and shared benefits, it has been defined as “a chorus (合唱) of all countries along the routes (路線), not only for China itself” by Xi.
“Instead of seeking any sphere (領(lǐng)域) of in?uence, China calls on all countries to join the circle of friends for the Belt and Road,” he said in a speech in January 2016 at the Arab League headquarters (總部) in Cairo, Egypt.
“一帶一路”倡議讓小語(yǔ)種不再“孤單”
隨著“一帶一路”相關(guān)國(guó)際合作的不斷推進(jìn),不少小語(yǔ)種從業(yè)者和學(xué)習(xí)者表示,政府、學(xué)校、企業(yè)等對(duì)于小語(yǔ)種的關(guān)注度,現(xiàn)在越來(lái)越高了。
相關(guān)閱讀
服務(wù)與支持
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽(yáng)區(qū)北苑東路中國(guó)鐵建廣場(chǎng)C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號(hào)
備案號(hào):京ICP備09058594號(hào)-1 營(yíng)業(yè)執(zhí)照