葡語(yǔ)商務(wù)口譯三種速記方法
口譯翻譯本身就是一種高難度翻譯類(lèi)型,而商務(wù)口譯一般適用于政務(wù)、商務(wù)等會(huì)議居多。葡語(yǔ)商務(wù)口譯有屬于難度系數(shù)極高的小語(yǔ)種類(lèi)型,口譯的成功往往取決于議員的記憶力如何,人的短時(shí)間記憶能力因人而異,總的來(lái)說(shuō)都是十分有限的,今天來(lái)介紹一下關(guān)于葡語(yǔ)會(huì)議口譯的三種速記方法:
1、葡語(yǔ)商務(wù)口譯員要把精力集中在聽(tīng)和理解上
多數(shù)議員在翻譯的過(guò)程中過(guò)分依賴(lài)筆記,當(dāng)然口譯筆記是記憶的眼神或補(bǔ)充,但是過(guò)分依賴(lài)同樣也會(huì)影響對(duì)口譯內(nèi)容的整體理解,議員應(yīng)該學(xué)會(huì)抓住關(guān)鍵詞,及時(shí)組織語(yǔ)言是句子的關(guān)鍵,一篇結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯性強(qiáng)的講話往往并不需要太多的筆記,大腦記憶應(yīng)該是主要的。口譯筆記的內(nèi)容并不是信息的文字化形式,不是聽(tīng)寫(xiě),而是理解、分析、感覺(jué)、消化、記憶和表達(dá)所需要的載體。
2、葡語(yǔ)商務(wù)口譯員要注意邏輯分析
有些人講話時(shí)由于思考不成熟,話語(yǔ)之間缺乏邏輯性,議員要善于邏輯分析,找出說(shuō)話人的調(diào)理,把句子理順,這樣便于在翻譯時(shí)內(nèi)容連貫,思路清晰。當(dāng)然筆記可以用來(lái)記錄一些重要信息,避免口譯到最后時(shí)忘記翻譯內(nèi)容。
3、葡語(yǔ)商務(wù)口譯員筆記的速度要快
口譯筆記的速度要快,但是不能潦草,可以使用來(lái)源語(yǔ),也可以使用目標(biāo)語(yǔ),以哪一種語(yǔ)言記錄為好取決于譯員個(gè)人的聽(tīng)解能力、筆記習(xí)慣、書(shū)寫(xiě)速度、轉(zhuǎn)譯能力,以及所記詞語(yǔ)的長(zhǎng)短與簡(jiǎn)繁。
正確地借用符號(hào)會(huì)幫助語(yǔ)言同思想分離,比如常見(jiàn)的數(shù)學(xué)和物理符號(hào)。比如:+-<=± ÷ ≠ ≤ ≥等;代表各種內(nèi)容或思想的符號(hào),比如↗↘?!OK等。但是,符號(hào)的數(shù)量和種類(lèi)不能太多,那樣不便于記憶,反而影響后面的表達(dá)。原則上使用目標(biāo)語(yǔ)記錄,這樣便于表達(dá)。目標(biāo)語(yǔ)記錄也不是翻譯,只是表達(dá)的雛形,是一種信息的提示,譯員可以隨即調(diào)整,靈活運(yùn)用。
相關(guān)閱讀
服務(wù)與支持
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽(yáng)區(qū)北苑東路中國(guó)鐵建廣場(chǎng)C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟(jì)開(kāi)發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號(hào)
備案號(hào):京ICP備09058594號(hào)-1 營(yíng)業(yè)執(zhí)照