影響醫(yī)學翻譯價格的因素有哪些
人類醫(yī)學發(fā)展到二十一世紀的今天,主要形成了東方醫(yī)學和西方醫(yī)學,而從中西醫(yī)學走向了現(xiàn)代系統(tǒng)醫(yī)學翻譯領(lǐng)域。而醫(yī)學翻譯注重行業(yè)性,不像是口譯那樣即興翻譯,醫(yī)學翻譯專業(yè)領(lǐng)域性比較強,醫(yī)學翻譯專業(yè)術(shù)語名詞比較生僻,這對于翻譯來說,產(chǎn)生不少的難題,從而導致醫(yī)學翻譯在價格上有所波動,那么影響醫(yī)學翻譯價格的因素有哪些呢,北京世紀英信翻譯公司為大家介紹:
1、翻譯語種不同
在上海醫(yī)學翻譯領(lǐng)域中,主要的翻譯語種包括英語、法語、德語、日語扥語種,其中以英語最具廣泛性,而且英語作為全球性使用語言,語言比較簡單性,因此在價格方面還是比較低的,作為語種比較偏得那種,翻譯難度比較大,因此在收費上自然是比較高的。
2、翻譯類型
不同醫(yī)學翻譯類型,直接決定了翻譯價格,比如醫(yī)學文獻翻譯和醫(yī)學手冊翻譯,從大范圍上兩種翻譯類型差不多,都是文字翻譯中的一種,但是如果細分的話,那么其中的差別還是比較大的,文獻翻譯重點比較大,而且文字數(shù)量也比較大,翻譯難度也比較大,而醫(yī)學手冊翻譯有固定的翻譯模子,因此從整個上來說,醫(yī)學手冊翻譯難度不是很大。文獻翻譯工序比較多,而且在翻譯過程中更加注重翻譯的準確性,因此對翻譯人員的醫(yī)學翻譯水平要求是非常高的。
3、翻譯難度
一般情況下,醫(yī)學翻譯的領(lǐng)域有三個,分別是像人體解剖學為代表的基礎(chǔ)醫(yī)學,還包括以內(nèi)外科為代表的臨床醫(yī)學,最后就是與藥物有關(guān)系的藥學。對于這些較強專業(yè)性的翻譯,就需要就有醫(yī)學背景和相關(guān)經(jīng)驗的譯員進行翻譯。要知道,翻譯除了專業(yè)知識之外,最重要的就是經(jīng)驗。所以,這些的價格會比較高,會上浮20%到60%左右。
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1 營業(yè)執(zhí)照