簡歷翻譯成英文涵蓋了哪些注意點
一般性的個人簡歷通常包括了一些個人的基礎信息,以及一些以往的受教育的經(jīng)歷,受教育的程度,還有就是一些工作方面的經(jīng)驗,包含了司職的崗位和工作的年限,另外就是一些個人受到的獎勵之類。簡歷是求職的門檻,如果能將簡歷做好自然能給人事主管留下好印象。其中,將簡歷翻譯成英文就是一個好辦法,翻譯好了,讓人事經(jīng)理在通曉自己的經(jīng)驗的基礎上更能了解到自己翻譯英文的硬實力。那么,在翻譯的基礎上如何才能翻譯的更好呢,這就需要了解以下幾項注意點:
第一、注意英文格式規(guī)矩
英文在各種格式的規(guī)定上自成一派,既要把簡歷翻譯成英文那么就要充分了解這些英文的書寫規(guī)范,這是英文簡歷的基礎部分。如果在基礎規(guī)范上有錯那么英文簡歷就弄巧成拙了。
第二、注意寫清楚基本內(nèi)容
基本內(nèi)容包含了一些年齡和聯(lián)系方式等信息,這些地方不會讓自己的英文簡歷出彩,但這是個人信息的基礎內(nèi)容,不可丟失。
第三、注意英文用語習慣
文化背景的不同產(chǎn)生的用語習慣的不同。同樣的詞語在不同的語言中所體現(xiàn)的感情色彩也不相同,因此應該避免用中文直譯的方式來準備英文簡歷。在將簡歷翻譯成英文時要充分尊重英文習慣。
第四、突出優(yōu)點
這點適用于所有的簡歷。工作經(jīng)驗豐富的可以突出經(jīng)驗部分,沒有工作經(jīng)驗的就突出自己的受教育程度,總之是要突出自己的強項。
關于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1 營業(yè)執(zhí)照