論文翻譯做好 論文的成果才能用好
論文是一個學(xué)者傾其研究多時才得出的成果,傾注了學(xué)者的心血。在一些論文成果的借鑒和引用上,或者是在一些影響力較大的刊物上發(fā)表論文,這些都涉及到論文翻譯這一環(huán)節(jié)。論文本身的重要性自不必說,不管是寫論文的學(xué)者本身還是引用和借鑒的人,論文成果的重要性都獨一無二,那么中間翻譯的工作自然也不可掉以輕心。其中就包含了以下要點:
第一、譯者必不可少要對論文涉及的領(lǐng)域有所研究
一個成功的論文必然有大量的涉及到某個領(lǐng)域的信息量。這些信息量對于一個普通的譯者而言既繁雜又生疏,稍有偏差就不能達到本意。因此,譯者在翻譯相關(guān)論文時要有對論文涉及行業(yè)領(lǐng)域的相當?shù)牧私?,在此基礎(chǔ)上則能在論文翻譯上更順當。
第二、做論文翻譯時,譯者當有責任心
但凡要翻譯使用的論文,其重要性自不必言明。這樣看來譯者的責任心必不可少。不管是對論文本身負責任還是對翻譯出的成品負責任,譯者都該要有一個責任心。不管是翻譯還是后期校稿,一個有責任心的譯者才能將論文翻譯做好。
第三、最重要也是最基礎(chǔ)則是譯者本身的實力
一個譯者對于譯文的把握是基本要求,對于翻譯論文而言尤其重要。因此在挑選譯者時應(yīng)當注意對于譯者實力的各項考察,實力越厚翻譯起來才能更穩(wěn)妥。
在關(guān)注好翻譯工作時也不能忘了對論文本身的文義把握,論文翻譯做好了,這些成果才能被運用的更好。
相關(guān)閱讀
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1 營業(yè)執(zhí)照