宣傳冊英文翻譯應(yīng)該注意哪些事情
提起宣傳冊英語翻譯,知道的朋友可能不是很多。與普通的翻譯工作不同,宣傳冊的翻譯還包含宣傳冊的制作過程。那么,在做宣傳冊英文翻譯應(yīng)該注意哪些事情呢?
第一:語言簡潔凝練
在做宣傳冊英文翻譯時,應(yīng)該了解到宣傳冊語言簡潔凝練的特點,只有這樣才能在較短的頁數(shù)中把公司的內(nèi)容完整的表達出來。因為當今這個社會,生活節(jié)奏很快,誰都沒有耐心去看一本厚厚的宣傳冊的,只有語言簡潔、明了才能在更短的時間內(nèi)讓顧客了解到更多的信息。
第二:使用專業(yè)術(shù)語
和法律翻譯一樣,宣傳冊英文翻譯也是需要一定的專業(yè)術(shù)語,只有這樣才能保持整個宣傳冊的專業(yè)化水平。所以在接到任務(wù)之后,整個項目小組需要根據(jù)需要找到專業(yè)的詞匯表,然后根據(jù)團隊的翻譯水平進行翻譯方面的溝通與交流,最后進行譯稿方面的校對。
第三:編排方面
宣傳冊既然是用于公司的宣傳作用就要起到一定的宣傳效果,所以除了簡潔凝練的語言和使用相關(guān)的專業(yè)術(shù)語之外,圖文并茂的編排設(shè)計和強烈的色彩效果才能給顧客帶來視覺的沖擊,從而吸引顧客眼光。同時,在印刷上盡量使用彩印,雖然價格有點貴但是讓人覺得高檔許多。
在做宣傳冊英文翻譯時應(yīng)該注意整個工作并不只是單純的翻譯工作還應(yīng)與設(shè)計的理念聯(lián)系起來,只有這樣才能保證最后的質(zhì)量問題。
相關(guān)閱讀
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1 營業(yè)執(zhí)照