承接某大型石化企業(yè)投標書翻譯工作
隨著國際工程合作的發(fā)展,相關商務或投標工作越來越多,而標書翻譯是整個投標過程中的關鍵一環(huán)。因此,在國際業(yè)務中,商家對標書翻譯的重視程度日益加深,某大型石化企業(yè)便是如此。近日,因其多達15字的投標書需要譯成英文,該企業(yè)幾乎找遍北京城內(nèi)所有知名的翻譯公司。在經(jīng)過層層篩選、試譯、報價、質(zhì)量等綜合實力的比較之后,北京世紀英信翻譯公司以絕對優(yōu)勢勝出,并于2月26日,和該石化企業(yè)簽訂正式的翻譯合同。
就商務需求上而言,標書翻譯不僅要做到語言準確、流暢,還要求保持招標文件和投標書的術語和文本規(guī)范高度一致,因此,標書的翻譯是對翻譯公司實力的一個重要檢驗。同時,標書往往意味著一個潛在的大項目,能為當事企業(yè)帶來豐厚的利潤或聲譽,甚至左右著一個企業(yè)的生死存亡,所以,從某種意義上講,標書翻譯幾乎是一個翻譯公司的資質(zhì)、質(zhì)量、服務和經(jīng)驗,四個因素的集中體現(xiàn)。
而無論是以上因素的任何一點,北京世紀英信都具有出類拔萃的優(yōu)勢。
長期以來,北京世紀英信標書翻譯項目組不僅在業(yè)務和服務上要求精益求精,而且一直認真研習《世界銀行信貸采購指南》等國際招投標相關法規(guī)和文本規(guī)范,形成了嚴謹?shù)恼型稑藭g流程和質(zhì)量保證體系。北京世紀英信招投標書翻譯服務不僅準確、嚴謹,而且屢助客戶中標。
北京世紀英信的標書翻譯項目組成員均經(jīng)過嚴格篩選,每名譯員都經(jīng)過外語高校專業(yè)教育,并且在標書翻譯領域積累有大量豐富的經(jīng)驗,很多具有留學工作的經(jīng)歷,熟悉目標國家的語言和閱讀習慣。同時北京世紀英信還組織進行標書翻譯專業(yè)培訓,對行業(yè)發(fā)展、標書行文規(guī)范和專業(yè)術語進行重點培訓。
針對標書翻譯的特殊性和美國某石化企業(yè)對質(zhì)量的要求,北京世紀英信標書翻譯項目組對此投入了大量精力和時間。依靠公司一套既有的嚴格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運作流程和專業(yè)的審核標準,在保證質(zhì)量的情況下,盡可能的實現(xiàn)效率最大化。
北京世紀英信翻譯公司標書翻譯的原則:
1. 術語、詞匯庫專業(yè)、統(tǒng)一原則;
2. 維護投標方的商業(yè)秘密及國家利益的原則;
3. 全面反映使用單位需求的原則;
4. 科學合理的原則。
該大型石化企業(yè)的投標書內(nèi)容復雜,文件涉及各種報表、圖紙,而且時間緊、任務重、要求高。翻譯工作中,北京世紀英信為其翻譯了投標書中涵蓋的各種word文件、excel表格、pdf和cad圖紙,目前正在進行后期處理及排版。
雖然投標書的翻譯工作現(xiàn)已進入尾聲,但北京世紀英信仍然絲毫沒有松懈,踐行著精益求精、盡善盡美的職業(yè)操守,憑借精尖的業(yè)務水平和嚴謹?shù)墓ぷ鲬B(tài)度,相信不日即可順利完工!
就商務需求上而言,標書翻譯不僅要做到語言準確、流暢,還要求保持招標文件和投標書的術語和文本規(guī)范高度一致,因此,標書的翻譯是對翻譯公司實力的一個重要檢驗。同時,標書往往意味著一個潛在的大項目,能為當事企業(yè)帶來豐厚的利潤或聲譽,甚至左右著一個企業(yè)的生死存亡,所以,從某種意義上講,標書翻譯幾乎是一個翻譯公司的資質(zhì)、質(zhì)量、服務和經(jīng)驗,四個因素的集中體現(xiàn)。
而無論是以上因素的任何一點,北京世紀英信都具有出類拔萃的優(yōu)勢。
長期以來,北京世紀英信標書翻譯項目組不僅在業(yè)務和服務上要求精益求精,而且一直認真研習《世界銀行信貸采購指南》等國際招投標相關法規(guī)和文本規(guī)范,形成了嚴謹?shù)恼型稑藭g流程和質(zhì)量保證體系。北京世紀英信招投標書翻譯服務不僅準確、嚴謹,而且屢助客戶中標。
北京世紀英信的標書翻譯項目組成員均經(jīng)過嚴格篩選,每名譯員都經(jīng)過外語高校專業(yè)教育,并且在標書翻譯領域積累有大量豐富的經(jīng)驗,很多具有留學工作的經(jīng)歷,熟悉目標國家的語言和閱讀習慣。同時北京世紀英信還組織進行標書翻譯專業(yè)培訓,對行業(yè)發(fā)展、標書行文規(guī)范和專業(yè)術語進行重點培訓。
針對標書翻譯的特殊性和美國某石化企業(yè)對質(zhì)量的要求,北京世紀英信標書翻譯項目組對此投入了大量精力和時間。依靠公司一套既有的嚴格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運作流程和專業(yè)的審核標準,在保證質(zhì)量的情況下,盡可能的實現(xiàn)效率最大化。
北京世紀英信翻譯公司標書翻譯的原則:
1. 術語、詞匯庫專業(yè)、統(tǒng)一原則;
2. 維護投標方的商業(yè)秘密及國家利益的原則;
3. 全面反映使用單位需求的原則;
4. 科學合理的原則。
該大型石化企業(yè)的投標書內(nèi)容復雜,文件涉及各種報表、圖紙,而且時間緊、任務重、要求高。翻譯工作中,北京世紀英信為其翻譯了投標書中涵蓋的各種word文件、excel表格、pdf和cad圖紙,目前正在進行后期處理及排版。
雖然投標書的翻譯工作現(xiàn)已進入尾聲,但北京世紀英信仍然絲毫沒有松懈,踐行著精益求精、盡善盡美的職業(yè)操守,憑借精尖的業(yè)務水平和嚴謹?shù)墓ぷ鲬B(tài)度,相信不日即可順利完工!
關于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝陽區(qū)北苑東路中國鐵建廣場C座503室 |
地址二:北京市平谷區(qū)興谷經(jīng)濟開發(fā)區(qū)6區(qū)303-157號
備案號:京ICP備09058594號-1 營業(yè)執(zhí)照