打开免费观看视频在线观看_纯肉高H啪动漫_春雨电影大全免费观看_床震吃胸膜奶免费视频_穿进肉欲游戏每天挨C_厨房的激战

英漢商標翻譯中的文化認同和直譯技巧

直譯就是在翻譯過程中把詞看成翻譯的基本單位,同時考慮語境的制約,保留原商標的意義和結構,再現(xiàn)其形式內(nèi)容和風格,既最大限度地獲得與原商標同等的廣告效果,又保持原商標的美感,商標翻譯必須充分考慮彼此的文化現(xiàn)象。

(1 )、漢語商標直譯成英語

中國品牌商標翻譯比比皆是。如蜂花Bee flower ( 護發(fā)素)指使用該產(chǎn)品后將如鮮花般芳香宜人; 喝王朝Dynasty (葡萄酒) 能享受到中國帝王般的待遇。這類翻譯保留了原語在語音語義上的美感,符合東西方文化觀念和邏輯思維。

(2) 、英語商標直譯成漢語

轎車商標Blue bird直譯為“藍鳥”,典出比利時作家莫里斯·梅特林克1911 年(獲諾貝爾文學獎) 的童話劇。劇中Blue bird 象征“未來幸福”,用做轎車的商標,轉義為“幸福之源”。唐朝李商隱有詩云:“蓬山此去多無路,青鳥殷勤為探看”。“青鳥”乃蓬山仙境的使者,且漢語的“青”和“藍”皆可等同于英語的“blue”。“藍鳥”二字不僅讀來瑯瑯上口, 文化內(nèi)涵也很相似。

北京英信翻譯公司為了保證譯文與原文同等的表現(xiàn)力和感染力,甚至優(yōu)于原文,商標翻譯應分析商標中存在不同的文化差異,揣摩不同消費者的心理并順應不同消費者的語言文化習慣,靈活運用直譯技巧。

相關閱讀

關于我們  |  人才招聘  |  聯(lián)系我們  |  網(wǎng)站地圖

版權所有:北京英信翻譯公司   翻譯服務熱線:010-64128445   傳真:010-64128445   郵箱:china_trans@126.com
備案號:京ICP備09058594號-1

截止
2019/2月

已完成文字數(shù)量
64.20 億字

服務滿意度
98.5%

98.25%
639.01%

010-64128445

安阳市| 易门县| 岚皋县| 西充县| 常熟市| 永城市| 灌南县| 阜康市| 抚顺市| 上蔡县| 中卫市| 乌拉特中旗| 威远县| 尚义县| 盘锦市| 阿荣旗| 扬州市| 巨野县| 诏安县| 平舆县| 宝清县| 湖州市| 城市| 马龙县| 浙江省| 吉隆县| 上林县| 湘潭市| 合肥市| 普格县| 三台县| 睢宁县| 屏东市| 贵阳市| 沧源| 资溪县| 平果县| 礼泉县| 家居| 阿巴嘎旗| 石台县|