眾所周知,工程陪同翻譯是指在國(guó)際合作的工程中,將講話者的內(nèi)容用聽話者的語(yǔ)言并加以肢體語(yǔ)言提供口譯的行為。要求議員具備一定的專業(yè)知識(shí)和工程類技術(shù)背景,然而,工程商陪同翻譯的費(fèi)用并不是一成不變的,工程陪同翻譯價(jià)格受多種因素的影響,有關(guān)工程會(huì)議陪同翻譯一小時(shí)多少錢,介紹如下:
陪同翻譯受多種因素的影響,包括語(yǔ)言種類、翻譯難度、翻譯量以及翻譯質(zhì)量等級(jí)等。由于客戶要求翻譯語(yǔ)種的種類不同,不同的語(yǔ)種對(duì)應(yīng)的價(jià)格也會(huì)有所區(qū)別,物以稀為貴。通常情況下,小語(yǔ)種的使用頻率越小,越少見(jiàn),價(jià)格相應(yīng)的就會(huì)比較高。相對(duì)的,一些常見(jiàn)的語(yǔ)種,如英語(yǔ)、法語(yǔ)、俄羅斯語(yǔ)、西班牙語(yǔ)等,價(jià)格比較于那些罕見(jiàn)的小語(yǔ)種來(lái)說(shuō)就會(huì)低一些。
常見(jiàn)的英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)言,其陪同翻譯的費(fèi)用相對(duì)較低。根據(jù)不同的服務(wù)場(chǎng)合,英語(yǔ)陪同翻譯具備優(yōu)秀的翻譯能力,還擁有相關(guān)行業(yè)的深厚背景知識(shí)和經(jīng)驗(yàn),每小時(shí)的收費(fèi)在500-1000元不等。如果陪同翻譯員只具備基本的翻譯能力和一定的相關(guān)行業(yè)知識(shí),他們的費(fèi)用可能會(huì)低于區(qū)間價(jià)格。
對(duì)于日語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、韓語(yǔ)和俄語(yǔ)等,由于翻譯資源的相對(duì)稀缺性和語(yǔ)言本身的復(fù)雜性,陪同翻譯的費(fèi)用通常會(huì)更高。這些語(yǔ)種的陪同翻譯每小時(shí)的收費(fèi)大約在800-1500元不等,具體取決于翻譯員的資歷、服務(wù)場(chǎng)景以及翻譯難度。例如,在陪同客戶參觀工廠或進(jìn)行商務(wù)洽談時(shí),由于需要翻譯員具備較高的應(yīng)變能力和溝通技巧,因此費(fèi)用可能高于的區(qū)間價(jià)格。
不同工程類陪同翻譯類型不同,包括工程招投標(biāo)、工程合同、現(xiàn)場(chǎng)施工與設(shè)備安裝交流、海外工程項(xiàng)目人員外派服務(wù)、技術(shù)交流會(huì)、工程商務(wù)談判、工程行業(yè)大會(huì)、出國(guó)項(xiàng)目考察、工程技術(shù)培訓(xùn)等。英信翻譯作為一家專業(yè)的多語(yǔ)言服務(wù)提供商,一直秉承“以最優(yōu)惠的價(jià)格,提供最優(yōu)質(zhì)的服務(wù)”的理念。多年來(lái),憑借專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì),豐富的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),規(guī)范的報(bào)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。平均每年為上百家國(guó)內(nèi)外客戶提供陪同翻譯服務(wù),獲得了大家的認(rèn)可及信賴。