做游戲同傳翻譯注意事項(xiàng)
同聲傳譯作為口譯中要求最高的翻譯,保證同聲傳譯項(xiàng)目的質(zhì)量,以及使每一個同聲傳譯活動都能圓滿成功是一個同聲傳譯公司最重要的事,英信翻譯公司提醒同聲傳譯譯員在進(jìn)行同聲傳譯的過程中需要注意三點(diǎn)。
1、高度重視同聲傳譯
精譯通同傳譯員十年間先后為近千場世界主要城市的大型國際會議和活動提供專業(yè)同傳服務(wù),我們發(fā)現(xiàn),幾乎每一場會議或活動的規(guī)格檔次都非常高,都會邀請到各領(lǐng)域里的重量級貴賓人物,如重要國際組織、黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人等出席,更有眾多新聞界的媒體記者和大量有影響力的嘉賓參加。每一場會議活動都經(jīng)過較長時間的籌備,現(xiàn)場同聲傳譯這一重要溝通紐帶關(guān)系到整個會議活動的成功與否。
2、同聲傳譯成敗關(guān)鍵
在中國,我們發(fā)現(xiàn)有的會議活動承辦單位為了降低會務(wù)成本,挑選報(bào)價(jià)低的翻譯公司,采用低身價(jià)的同傳譯員,或者要求降低同傳小組人數(shù)(2-3人),這樣很容易出現(xiàn)停頓延時、嚴(yán)重漏譯、意思表達(dá)不完整、語句生硬且難以理解等種種問題。譯員能力測試沒問題不等于會議同傳服務(wù)沒問題。Quality is not expressed by the biggest discount, but by the right net price. That's why we always give a price guarantee.最大的折扣,品質(zhì)就無法體現(xiàn),合理的價(jià)格才能體現(xiàn)品質(zhì)。這就是為何精譯通要堅(jiān)持高端價(jià)格。每一場活動同傳,精譯通的項(xiàng)目經(jīng)理都會根據(jù)同傳內(nèi)容、專業(yè)詞匯,分析篩選資歷最深、能力最強(qiáng)、身價(jià)最高的同傳譯員,確保每一場同傳活動的完美。
3、同聲傳譯會務(wù)組織
每一場會議活動的組織機(jī)構(gòu)和工作人員都非常的繁忙,所以就會忽視同傳環(huán)節(jié),導(dǎo)致會議活動出現(xiàn)問題。因此,建議組織機(jī)構(gòu)指派專人負(fù)責(zé)同傳工作,提前兩周聯(lián)系確定翻譯公司和同傳譯員,并對同傳譯員進(jìn)行能力測試,提前一周簽訂同傳服務(wù)合同并支付預(yù)付款,提前三天提供全部會議發(fā)言稿和資料,提前二天確定現(xiàn)場同傳設(shè)備安裝時間地點(diǎn),當(dāng)天指派多人負(fù)責(zé)同傳接收耳機(jī)的登記發(fā)放和收回。
相關(guān)閱讀
關(guān)于我們 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖
版權(quán)所有:北京英信翻譯公司 翻譯服務(wù)熱線:010-64128445 傳真:010-64128445 郵箱:china_trans@126.com
備案號:京ICP備09058594號-1